Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
need
a
show
to
decline
now?
Brauchst
du
Rückendeckung,
um
jetzt
Nein
zu
sagen?
Do
you
need
a
hand
when
you
lie
down?
Brauchst
du
eine
Hand,
wenn
du
dich
hinlegst?
Don′t
you
worry,
I
got
two
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
hab
zwei
Do
you
need
a
hug
when
it's
lights
out?
Brauchst
du
eine
Umarmung,
wenn
das
Licht
ausgeht?
Do
you
wanna
a
friend
when
it′s
nice
out?
Willst
du
einen
Freund,
wenn
es
draußen
schön
ist?
I'll
get
up
to
walk
with
you
Ich
stehe
auf,
um
mit
dir
zu
gehen
We
don't
need
to
know
where
to
go,
no
Wir
müssen
nicht
wissen,
wohin
wir
gehen
sollen,
nein
We
don′t
need
a
place
to
call
our
hometown
Wir
brauchen
keinen
Ort,
den
wir
unsere
Heimat
nennen
We′re
home
now
Wir
sind
jetzt
zu
Hause
All
you
need
to
know
is
where
we
go
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Wohin
wir
auch
gehen,
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
We
can
go
wherever
the
wind
blows
Wir
können
gehen,
wohin
der
Wind
uns
weht
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
All
you
need
to
know
is
I
got
you
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Ich
hab
dich
Drive
round
the
block
with
the
sound
up
Fahr
um
den
Block,
mit
aufgedrehter
Musik
We
don't
gotta
love
but
we
round
up
Wir
müssen
uns
nicht
lieben,
aber
wir
finden
zusammen
Couldn′t
paint
a
better
view
Könnte
keine
bessere
Aussicht
malen
We
don't
need
to
know
where
to
go
now,
calm
down
Wir
müssen
nicht
wissen,
wohin
wir
jetzt
gehen
sollen,
beruhige
dich
We
don′t
need
a
place
to
call
our
hometown,
we're
home
now
Wir
brauchen
keinen
Ort,
den
wir
unsere
Heimat
nennen,
wir
sind
jetzt
zu
Hause
All
you
need
to
know
is
where
we
go
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Wohin
wir
auch
gehen,
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
We
can
go
wherever
the
wind
blows
(wind
blows)
Wir
können
gehen,
wohin
der
Wind
uns
weht
(Wind
weht)
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
All
you
need
to
know
is
I
got
you
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Ich
hab
dich
Put
your
head
up
in
a
flash
flood
Heb
deinen
Kopf
in
einer
Sturzflut
In
a
cold
rush,
get
your
back
up
In
einem
kalten
Rausch,
wehr
dich
In
your
headlights
in
the
long
night
In
deinen
Scheinwerfern
in
der
langen
Nacht
I
reverse
time
in
the
landslide
Ich
drehe
die
Zeit
zurück
im
Erdrutsch
Put
your
head
up
in
a
flash
flood
Heb
deinen
Kopf
in
einer
Sturzflut
In
a
cold
rush,
get
your
back
up
In
einem
kalten
Rausch,
wehr
dich
In
your
headlights
in
the
long
night
In
deinen
Scheinwerfern
in
der
langen
Nacht
I
reverse
time
in
the
landslide
Ich
drehe
die
Zeit
zurück
im
Erdrutsch
Put
your
head
up
in
a
flash
flood
Heb
deinen
Kopf
in
einer
Sturzflut
In
a
cold
rush,
get
your
back
up
In
einem
kalten
Rausch,
wehr
dich
In
your
headlights
in
the
long
night
In
deinen
Scheinwerfern
in
der
langen
Nacht
I
reverse
time
in
the
landslide
Ich
drehe
die
Zeit
zurück
im
Erdrutsch
Put
your
head
up
in
a
flash
flood
Heb
deinen
Kopf
in
einer
Sturzflut
In
a
cold
rush,
get
your
back
up
In
einem
kalten
Rausch,
wehr
dich
In
your
headlights
in
the
long
night
In
deinen
Scheinwerfern
in
der
langen
Nacht
I
reverse
time
Ich
drehe
die
Zeit
zurück
All
you
need
to
know
is
where
we
go
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Wohin
wir
auch
gehen,
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
We
can
go
wherever
the
wind
blows
(wind
blows)
Wir
können
gehen,
wohin
der
Wind
uns
weht
(Wind
weht)
I
got
you,
I
got
you
Ich
hab
dich,
ich
hab
dich
All
you
need
to
know
is
I
got
you
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist:
Ich
hab
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Leland Mclaughlin, Bram Katz Inscore, Duncan De Moor, Jordan Matthew Garfield
Attention! Feel free to leave feedback.