Lyrics and translation Duo Kie - Mientras Sigamos Vivos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mientras Sigamos Vivos
Пока Мы Живы
Rapeo
con
el
orgullo
del
que
sabe
lo
que
ha
construido
Читаю
рэп
с
гордостью
того,
кто
знает,
что
построил
Capaz
de
dar
la
nota
con
poco,
como
un
silbido.
Tengo
Способен
взять
ноту
малым,
как
свист.
У
меня
Mi
propio
estilo,
mis
propios
medios,
mi
propia
historia
Свой
стиль,
свои
средства,
своя
история
Un
gesto
serio.
Camino
firme!
Серьёзный
взгляд.
Твёрдая
поступь!
Ya
en
los
90
me
dijeron:
"no
hay
futuro
en
eso",
y
aquí
Ещё
в
90-х
мне
говорили:
"В
этом
нет
будущего",
и
вот
Tenéis
mi
nuevo
CD,
no
hice
ni
puto
caso!
Мой
новый
альбом
перед
тобой,
я
не
обратил
ни
черта
внимания!
Tengo
la
mirada
siempre
puesta
en
las
estrellas
porque
soy
Мой
взгляд
всегда
устремлён
к
звёздам,
потому
что
я
De
los
que
sueñan
con
dejar
huella
en
la
tierra
Из
тех,
кто
мечтает
оставить
след
на
земле
Cuando
caiga,
atrápalo!
Aquí
los
sueños
los
cazamos
al
vuelo,
apréndelo!
Когда
он
упадёт,
поймай
его!
Здесь
мы
ловим
мечты
на
лету,
учись!
La
mediocridad
se
arrastra
en
la
ciudad
buscando
víctimas
sin
personalidad,
vidas
anónimas,
insípidas,
pero
solo
empezar
a
Посредственность
ползёт
по
городу,
ища
жертв
без
личности,
анонимные,
пресные
жизни,
но
только
начни
Caminar
y
acabaran
corriendo,
si
tienes
fe
en
sus
propias
alas
les
verás
volando
Идти,
и
они
побегут,
если
веришь
в
свои
крылья,
увидишь,
как
они
полетят
Jamás
dejo
que
me
frenen
los
bastardos
y
si
ponen
obstáculos
yo!
Rapeo
para
salvarlos,
es
el
plan
Я
никогда
не
позволяю
ублюдкам
остановить
меня,
и
если
они
ставят
преграды,
я!
Читаю
рэп,
чтобы
спасти
их,
таков
план
Sigue
el
camino
y
no
mires
atrás,
amigo
Следуй
по
пути
и
не
оглядывайся
назад,
подруга
Y
si
está
escrito
arderás
sin
llegar
al
destino
И
если
так
суждено,
сгоришь,
не
достигнув
цели
Nos
sobran
los
cojones,
objetivo!
У
нас
с
избытком
смелости,
цель!
La
derrota
jamás
es
una
opción
mientras
sigamos
vivos
Поражение
- это
не
вариант,
пока
мы
живы
SI!
SI!
SI!
Mientras
sigamos
vivos!
ДА!
ДА!
ДА!
Пока
мы
живы!
¿Cuál
es
la
diferencia
entre
valor
e
insensatez?
...
tal
vez
В
чём
разница
между
храбростью
и
безрассудством?
...
возможно
No
hay,
por
eso
hoy
los
héroes
sufren
escasez,
como?!
Её
нет,
поэтому
сегодня
герои
в
дефиците,
как?!
Menuda
gilipollez,
que
aunque
nunca
hayas
lamido
el
suelo
del
infierno
quieres
probar
el
jerez
Какая
чушь,
что
хотя
ты
никогда
не
лизала
пол
ада,
хочешь
попробовать
херес
Siempre
hay
un
pez
que
consigue
escapar
de
la
red
y
se
Всегда
есть
рыба,
которой
удаётся
вырваться
из
сети,
и
она
Merece
ser
tratado
al
menos
de
usted
Заслуживает,
чтобы
к
ней
обращались
хотя
бы
на
"вы"
Joder
por
más
que
bebo
no
se
me
quita
la
sed.
Si
das
Чёрт,
сколько
бы
я
ни
пил,
жажда
не
уходит.
Если
бьёшься
Suficientes
cabezazos
tiras
la
pared!
Головой
достаточно
сильно,
пробьёшь
стену!
Mi
mejor
edad
será
la
vejez,
porque
seré
mi
único
y
Мой
лучший
возраст
будет
старость,
потому
что
я
буду
своим
единственным
и
Último
juez
Последним
судьёй
Quizás
me
arranquen
brazos
y
piernas
con
rapidez,
pero
el
Возможно,
мне
быстро
оторвут
руки
и
ноги,
но
Caballero
negro
no
abandona
por
esa
pequeñez
Чёрный
рыцарь
не
сдаётся
из-за
такой
мелочи
Te
toca
mover
ficha,
esto
es
un
ajedrez.
Tu
idiotez
de
Твой
ход,
это
шахматы.
Твоя
идиотская
Vida
no
tiene
validez,
debes
ser
uno
entre
diez
Жизнь
не
имеет
значения,
ты
должна
быть
одной
из
десяти
No
dejes
que
la
estupidez
te
envíe
a
la
tumba,
culpa
a
Не
позволяй
глупости
отправить
тебя
в
могилу,
вини
Tu
timidez
Свою
застенчивость
Sigue
el
camino
y
no
mires
atrás,
amigo
Следуй
по
пути
и
не
оглядывайся
назад,
подруга
Y
si
está
escrito
arderás
sin
llegar
al
destino
И
если
так
суждено,
сгоришь,
не
достигнув
цели
Nos
sobran
los
cojones,
objetivo!
У
нас
с
избытком
смелости,
цель!
La
derrota
jamás
es
una
opción
mientras
sigamos
vivos
Поражение
- это
не
вариант,
пока
мы
живы
SI!
SI!
SI!
Mientras
sigamos
vivos!
ДА!
ДА!
ДА!
Пока
мы
живы!
La
fuerza
es
un
motor
parado
y
lo
que
mueve
es
la
actitud
Сила
- это
остановленный
мотор,
а
движет
нами
отношение
Si
cada
rima
de
mi
grupo
es
un
puto
clavo
en
tu
ataúd
Если
каждая
рифма
моей
группы
- это
чёртов
гвоздь
в
твой
гроб
Con
pasión
por
lo
que
hago
y
con
sentido
común
Со
страстью
к
тому,
что
я
делаю,
и
здравым
смыслом
Con
trabajo,
respeto
y
huevos
sigo
aquí
aun
С
работой,
уважением
и
яйцами
я
всё
ещё
здесь
Si
no
despierto
cada
día
con
un
sueño
se
que
viviré
con
Если
я
не
просыпаюсь
каждый
день
с
мечтой,
я
знаю,
что
буду
жить
с
La
más
cruda
realidad
año
tras
año
Самой
суровой
реальностью
год
за
годом
Podría
desistir
pero
me
empeño,
miro
a
los
problemas
a
Я
мог
бы
сдаться,
но
я
упрям,
смотрю
на
проблемы
в
Los
ojos
mientras
frunzo
el
ceño
Глаза,
хмуря
брови
Tio!
Los
cumplidos
son
ácido
corrosivo
y
los
más
nocivos
Детка!
Комплименты
- это
едкая
кислота,
и
самые
вредные
Son
los
que
vienen
de
los
desconocidos
Те,
что
исходят
от
незнакомцев
No
hagas
tratos
con
buitres
ingratos,
lee
cada
línea
de
Не
заключай
сделок
с
неблагодарными
стервятниками,
читай
каждую
строчку
Cada
contrato,
una
firma
es
un
marrón,
chato!
Каждого
контракта,
подпись
- это
западня,
крошка!
Aquel
que
te
amenace
susurrando
y
no
a
voces
será
el
que
Тот,
кто
угрожает
тебе
шёпотом,
а
не
криком,
будет
тем,
кто
Cumpla
su
promesa
y
te
destroce
Сдержит
своё
обещание
и
уничтожит
тебя
Mientras
sigamos
vivos
no
vais
a
dormir
tranquilos,
Duo
Пока
мы
живы,
вы
не
будете
спать
спокойно,
Duo
Kie
saca
1.400
gramos
por
kilo!
Kie
выдаёт
1400
граммов
на
кило!
Sigue
el
camino
y
no
mires
atrás,
amigo
Следуй
по
пути
и
не
оглядывайся
назад,
подруга
Y
si
está
escrito
arderás
sin
llegar
al
destino
И
если
так
суждено,
сгоришь,
не
достигнув
цели
Nos
sobran
los
cojones,
objetivo!
У
нас
с
избытком
смелости,
цель!
La
derrota
jamás
es
una
opción
mientras
sigamos
vivos
Поражение
- это
не
вариант,
пока
мы
живы
SI!
SI!
SI!
Mientras
sigamos
vivos!
ДА!
ДА!
ДА!
Пока
мы
живы!
SI!
SI!
SI!
Mientras
sigamos
vivos!
ДА!
ДА!
ДА!
Пока
мы
живы!
SI!
SI!
SI!
Mientras
sigamos
vivos!
ДА!
ДА!
ДА!
Пока
мы
живы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Moreno Aured, Javier Diaz Rodriguez, Eduardo Jose Sanchez Castellano, Andrea Momigliano, Alvaro Stuyck Lapetra, Nicolas Donati
Attention! Feel free to leave feedback.