Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lý Phận Người
Das Schicksal
Mẹ
ơi
trái
bí
còn
non
Mutter,
oh,
der
Kürbis
ist
noch
unreif
Cầm
dao
mẹ
cắt
ơ
ờ
Mit
dem
Messer
schneidest
du,
Mutter,
oh
oh
Cầm
dao
mẹ
cắt,
ruột
con
sao
đành
Mit
dem
Messer
schneidest
du,
wie
kannst
du
es
übers
Herz
bringen,
mein
Innerstes
zu
zerreißen?
Em
phải
đi
lấy
chồng
để
mẹ
yên
vui
Ich
muss
heiraten,
damit
Mutter
zufrieden
ist
Lời
mẹ
dặn
em
lấy
chồng
xa
xứ
Mutters
Worte
schicken
mich
fort,
in
die
Ferne
zu
heiraten
Xa
xăm
quê
người
em
biết
được
đâu
Weit
weg
von
der
Heimat,
was
erwartet
mich
dort?
Em
ơi
(anh
ơi)
Meine
Liebste!
(Mein
Liebster!)
Xứ
lạ
quê
người
(xứ
lạ
quê
người)
Fremdes
Land,
fremde
Heimat
(Fremdes
Land,
fremde
Heimat)
Mai
mốt
đây
em
về
với
người
ta
Bald
werde
ich
zu
einem
anderen
gehen
Nghĩa
ân
tình
để
lại
cho
ai?
Wem
hinterlasse
ich
unsere
Liebe
und
Dankbarkeit?
Anh
nhớ
thương
em
phận
gái
lạc
loài
Du
denkst
an
mich,
an
mein
Schicksal
als
verirrtes
Mädchen
Xa
vắng
quê
nhà,
đường
trần
em
bước
Weit
weg
von
zu
Hause,
meinen
Weg
auf
Erden
gehe
ich
Một
thân
một
mình,
bến
đục
bến
trong
Ganz
allein,
zwischen
trüben
und
klaren
Ufern
Mẹ
gả
em
xa
Mutter
verheiratet
mich
in
die
Ferne
Mẹ
tham
phú
phụ
bần
Mutter
bevorzugt
den
Reichen,
verachtet
den
Armen
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
Der
Kürbis
ist
noch
unreif,
mit
dem
Messer
schneidest
du,
Mutter
Sao
mẹ
đành
lòng
Wie
konntest
du
nur?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Wie
konntest
du
es
übers
Herz
bringen?
Es
zerreißt
mir
das
Herz,
Mutter!
Em
đã
đi
lấy
chồng
trả
nợ
cho
ai
Ich
habe
geheiratet,
um
wessen
Schuld
zu
begleichen?
Để
lại
nơi
đây
kiếp
người
tăm
tối
Hinterlasse
hier
ein
Leben
in
Dunkelheit
Phương
xa
em
buồn,
em
khóc
được
không?
In
der
Ferne
bin
ich
traurig,
darf
ich
weinen?
Em
ơi
(anh
ơi)
Meine
Liebste!
(Mein
Liebster!)
Đứt
ruột
đau
lòng
(đứt
ruột
đau
lòng)
Herzzerreißender
Schmerz
(Herzzerreißender
Schmerz)
Em
khóc
đi
cho
đời
bớt
buồn
đau
Weine
nur,
damit
das
Leben
weniger
schmerzhaft
ist
Để
mai
này
nhớ
lại
ân
sâu
Um
sich
später
an
die
tiefe
Verbundenheit
zu
erinnern
Anh
dắt
tay
em
tiễn
bước
qua
cầu
Du
nimmst
meine
Hand
und
begleitest
mich
über
die
Brücke
Mong
ước
em
về
dù
là
cay
đắng
Ich
hoffe
auf
deine
Rückkehr,
auch
wenn
es
bitter
ist
Hẹn
em
một
ngày
trở
lại
quê
hương
Ich
erwarte
dich
für
den
Tag
deiner
Rückkehr
in
die
Heimat
Anh
nhớ
thương
em
(anh
nhớ
thương
em)
Du
denkst
an
mich
(Du
denkst
an
mich)
Thương
thân
gái
dặm
trường
(thương
thân
gái
dặm
trường)
Bemitleidest
mein
Schicksal
auf
dem
langen
Weg
(Bemitleidest
mein
Schicksal
auf
dem
langen
Weg)
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
Der
Kürbis
ist
noch
unreif,
mit
dem
Messer
schneidest
du,
Mutter
Sao
mẹ
đành
lòng
Wie
konntest
du
nur?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Wie
konntest
du
es
übers
Herz
bringen?
Es
zerreißt
mir
das
Herz,
Mutter!
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Wie
konntest
du
es
übers
Herz
bringen?
Es
zerreißt
mir
das
Herz,
Mutter!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trung Le
Attention! Feel free to leave feedback.