Lyrics and translation Duong Hong Loan feat. Huy Khương - Phút Cuối
Phút Cuối
Последняя минута
Chỉ
còn
gần
em
một
giây
phút
thôi
Осталось
лишь
мгновение
быть
рядом
с
тобой,
Một
giây
nữa
thôi
là
xa
nhau
rồi
Еще
секунда
— и
мы
расстанемся
с
тобой.
Người
theo
cánh
chim
về
vui
với
đời
Ты
улетишь,
как
птица,
к
радости
и
свету,
Để
lại
thương
nhớ
cho
kiếp
đơn
côi
А
я
останусь
в
одиночестве,
тоске
и
печали.
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
Горы
окутаны
дождем,
словно
плачут
о
ком-то,
Biển
xanh
vẫn
xanh,
người
đi
sao
đành
Море
все
так
же
сине,
но
ты
уходишь,
неумолимый,
Để
trong
giấc
mơ
hồn
em
thẫn
thờ
Оставляя
меня
в
оцепенении,
в
бесконечном
сне,
Anh
ơi
bao
giờ
mới
được
gần
nhau?
Любимый,
когда
же
мы
снова
будем
вместе,
скажи
мне?
Thiết
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
Зачем
эта
ночь,
полная
нежности
и
страсти,
Rồi
xa
nhau
nghìn
trùng
Если
завтра
нас
разделят
тысячи
лиг?
Lệ
này
cho
anh,
hay
lệ
này
cho
em
Эти
слезы
— тебе
или
мне?
Khi
mộng
ước
không
thành
Ведь
нашим
мечтам
не
суждено
сбыться.
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
Как
долго
продлится
эта
грусть,
или
она
станет
вечной
мукой?
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
Последняя
ночь
вместе,
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
xa
rời
bến
Знаю,
тебе
будет
грустно,
когда
твой
корабль
покинет
порт,
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
Знаю,
тебе
будет
грустно,
ведь
у
нас
нет
завтра.
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
Если
однажды
моя
любовь
угаснет,
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
Самый
счастливый
день
в
моей
жизни,
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
Станет
днем,
когда
я
провожу
тебя
на
край
света.
Anh
ơi,
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
Любимый,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Thiết
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
Зачем
эта
ночь,
полная
нежности
и
страсти,
Rồi
xa
nhau
nghìn
trùng
Если
завтра
нас
разделят
тысячи
лиг?
Lệ
này
cho
anh,
hay
lệ
này
cho
em?
Эти
слезы
— тебе
или
мне?
Khi
mộng
ước
không
thành
Ведь
нашим
мечтам
не
суждено
сбыться.
Ngày
buồn
còn
bao
lâu,
hay
muôn
đời
nuối
tiếc?
Как
долго
продлится
эта
грусть,
или
она
станет
вечной
мукой?
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
Последняя
ночь
вместе,
Biết
anh
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
xa
rời
bến
Знаю,
тебе
будет
грустно,
когда
твой
корабль
покинет
порт,
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
Знаю,
мне
будет
грустно,
ведь
у
нас
нет
завтра.
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
Если
однажды
моя
любовь
угаснет,
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
Самый
счастливый
день
в
моей
жизни,
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
Станет
днем,
когда
я
провожу
тебя
на
край
света.
Anh
ơi,
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
Любимый,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
Станет
днем,
когда
я
провожу
тебя
на
край
света.
Anh
ơi,
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
Любимый,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Phuong, To Thien Kieu
Attention! Feel free to leave feedback.