Duong Hong Loan feat. Khưu Huy Vũ - Tình Nhỏ Mau Quên - translation of the lyrics into German

Tình Nhỏ Mau Quên - Dương Hồng Loan , Khuu Huy Vu translation in German




Tình Nhỏ Mau Quên
Kleine, schnell vergessene Liebe
Hôm nao hoa phượng nở về quê ghé thăm nhà em
Als die Phönixblumen blühten, kamst du heim, um mein Haus zu besuchen
Em như con chim nhỏ chạy quanh nép sau chân rèm
Ich war wie ein kleiner Vogel, lief herum, versteckte mich hinter dem Vorhang
Lặng thầm nhìn anh đăm đăm
Still schaute ich dich eindringlich an
Rồi thẹn thùng che mắt biếc
Dann bedeckte ich schüchtern meine blauen Augen
nay không còn như năm nào, em đã lớn thật rồi
Das kleine Mädchen von einst bin ich nicht mehr, ich bin wirklich erwachsen geworden
Hôm nay em đã thành nàng con gái xinh thật xinh
Heute bin ich eine wirklich schöne junge Frau geworden
Đôi môi tươi thơm nồng làm anh ngẩn ngơ trong lòng
Meine frischen, duftenden Lippen machten dich im Herzen bezaubert
Để rồi làm sao anh quên
Wie könntest du das je vergessen?
Lần hẹn em đã đến
Das Rendezvous, zu dem ich kam
Dắt nhau qua cầu, đuổi bắt nhau trên đồi, tình yêu nói thành lời
Wir führten uns über die Brücke, jagten uns auf dem Hügel, die Liebe fand Worte
Rồi ngày vui qua mau, anh gởi lại em lời chào
Dann vergingen die glücklichen Tage schnell, du ließest mir einen Abschiedsgruß zurück
Gửi lại em một mối tình hồng, tình nồng hai đứa yêu nhau
Ließest mir eine rosige Liebe zurück, die leidenschaftliche Liebe von uns beiden
Anh gởi lại cho em cầu tre lắt lẻo đôi bờ
Du ließest mir die schwankende Bambusbrücke zwischen den Ufern zurück
Nhịp cầu tre một thuở mong chờ đôi mình dệt mối tình thơ
Der Rhythmus der Bambusbrücke erwartete einst uns, wie wir eine poetische Liebe webten
Sau bao năm xa nhà, chiều qua ghé thăm nhà em
Nach vielen Jahren fern der Heimat, kamst du gestern Nachmittag mein Haus besuchen
Nhưng em yêu đâu rồi, còn chăng mái tranh im lìm
Aber wo war deine Liebste (ich)? Blieb nur das stille Strohdach?
Hỏi nhịp cầu tre đong đưa
Ich fragte die schwankende Bambusbrücke
Hỏi từng dòng sông tím ngắt
Ich fragte den tiefvioletten Fluss
Nói em theo chồng, em đã quên câu thề, lòng anh thấy não nề
Man sagt, ich sei einem Mann gefolgt, ich hätte den Schwur vergessen, dein Herz fühlte Kummer
Hôm nao hoa phượng nở về quê ghé thăm nhà em
Als die Phönixblumen blühten, kamst du heim, um mein Haus zu besuchen
Em như con chim nhỏ chạy quanh nép sau chân rèm
Ich war wie ein kleiner Vogel, lief herum, versteckte mich hinter dem Vorhang
Lặng thầm nhìn anh đăm đăm
Still schaute ich dich eindringlich an
Rồi thẹn thùng che mắt biếc
Dann bedeckte ich schüchtern meine blauen Augen
nay không còn như năm nào, em đã lớn thật rồi
Das kleine Mädchen von einst bin ich nicht mehr, ich bin wirklich erwachsen geworden
Hôm nay em đã thành nàng con gái xinh thật xinh
Heute bin ich eine wirklich schöne junge Frau geworden
Đôi môi tươi thơm nồng làm anh ngẩn ngơ trong lòng
Meine frischen, duftenden Lippen machten dich im Herzen bezaubert
Để rồi làm sao anh quên
Wie könntest du das je vergessen?
Lần hẹn em đã đến
Das Rendezvous, zu dem ich kam
Dắt nhau qua cầu, đuổi bắt nhau trên đồi, tình yêu nói thành lời
Wir führten uns über die Brücke, jagten uns auf dem Hügel, die Liebe fand Worte
Rồi ngày vui qua mau, anh gởi lại em lời chào
Dann vergingen die glücklichen Tage schnell, du ließest mir einen Abschiedsgruß zurück
Gửi lại em một mối tình hồng, tình nồng hai đứa yêu nhau
Ließest mir eine rosige Liebe zurück, die leidenschaftliche Liebe von uns beiden
Anh gởi lại cho em cầu tre lắt lẻo đôi bờ
Du ließest mir die schwankende Bambusbrücke zwischen den Ufern zurück
Nhịp cầu tre một thuở mong chờ đôi mình dệt mối tình thơ
Der Rhythmus der Bambusbrücke erwartete einst uns, wie wir eine poetische Liebe webten
Sau bao năm xa nhà, chiều qua ghé thăm nhà em
Nach vielen Jahren fern der Heimat, kamst du gestern Nachmittag mein Haus besuchen
Nhưng em yêu đâu rồi, còn chăng mái tranh im lìm
Aber wo war deine Liebste (ich)? Blieb nur das stille Strohdach?
Hỏi nhịp cầu tre đong đưa
Ich fragte die schwankende Bambusbrücke
Hỏi từng dòng sông tím ngắt
Ich fragte den tiefvioletten Fluss
Nói em theo chồng, em đã quên câu thề, lòng anh thấy não nề
Man sagt, ich sei einem Mann gefolgt, ich hätte den Schwur vergessen, dein Herz fühlte Kummer
Hỏi nhịp cầu tre đong đưa
Ich fragte die schwankende Bambusbrücke
Hỏi từng dòng sông tím ngắt
Ich fragte den tiefvioletten Fluss
Nói em theo chồng, em đã quên câu thề, lòng anh thấy não nề
Man sagt, ich sei einem Mann gefolgt, ich hätte den Schwur vergessen, dein Herz fühlte Kummer





Writer(s): Han Chau

Duong Hong Loan feat. Khưu Huy Vũ - Áo Mới Cà Mau
Album
Áo Mới Cà Mau
date of release
08-12-2014

1 Duyên Phận
2 Hoa Tím Người Xưa
3 Trăng Vỡ Bên Cầu
4 Chạnh Lòng Niệm Hoài Cổ
5 Mưa Rừng
6 Tiễn Người Đi
7 Tâm Sự Đời Tôi
8 Tình Ca Dâng Mẹ
9 Sầu Lẻ Bóng 2
10 Em Đi Trên Cỏ Non
11 Mẹ Cho Con Tất Cả
12 Một Thoáng Duyên Quê
13 Trăng Về Thôn Dã
14 Áo Mới Cà Mau
15 Hoa Điên Điển
16 Em Bỏ Miệt Vườn
17 Hoài Niệm Phật Thích Ca
18 Chiều Nước Lũ
19 Câu Hò Điệu Lý Còn Đây
20 Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
21 Nỗi Nhớ Cha
22 Khổ Tâm
23 Hỏi Nàng Xuân
24 Hoa Tím Ngày Xưa
25 Hoa Tím Lục Bình
26 Mùa Hạ Cuối
27 Mưa Chiều Miền Trung
28 Hoa Đào Năm Trước
29 Chờ Anh Hát Lý Duyên Tình
30 Niềm Thương Nỗi Nhớ
31 Đừng Trách Sáo Sang Sông
32 Ước Nguyện Đầu Xuân
33 Nhớ Người Tình Xa
34 Nhớ Hoài Một Miền Quê
35 Ninh Kiều Em Gái Cần Thơ
36 Mẹ Tôi
37 Mắt Buồn Miền Trung
38 Những Chiều Mưa Yêu Dấu
39 Tìm Chồng
40 Tiếng Vọng Vu Lan
41 Tâm Sự Nhỏ Bé
42 Rơi Giữa Chiều Phai
43 Phố Đêm
44 Lý Chim Xanh
45 Cô Gái Pako
46 Con Gái Pako
47 Cánh Cò Trong Câu Hát Mẹ Ru
48 Lòng Mãi Yêu Thương
49 Thương Lắm Chị Tôi
50 Nhớ Người Xa (Ft Khưu Huy Vũ)
51 Ngày Xưa Anh Nói
52 Mưa Bụi 2
53 Tình Cây Mía Lau
54 Tình Cây Đu Đủ
55 Tiếng Ễnh Ương Buồn
56 Phải Lòng Cô Gái Bến Tre
57 Bông Ô Môi (Ft Khưu Huy Vũ)
58 Làm Dâu Xứ Lạ
59 Không Phải Tại Chúng Mình
60 Hoa Mười Giờ
61 Trai Tài Gái Sắc (Remix)
62 Tình Nhỏ Mau Quên
63 Thương Em Anh Giấu Trong Lòng
64 Thà Trắng Thà Đen (Remix)
65 Tỉnh Ngộ
66 Lý Phận Người
67 Duyên Phận Lục Bình
68 Hương Sầu Riêng Muộn
69 Nhớ Người Xa
70 Yêu Người Chung Vách
71 Nỗi Buồn Mẹ Tôi
72 Mãi Mãi Một Tình Yêu
73 Tâm Sự Với Anh
74 Chiều Qua Phà Hậu Giang
75 Em Về Kẻo Trời Mưa
76 Hai Đứa Mình Yêu Nhau
77 Xuân Quê Tôi (Tân Cổ)
78 Vì Trong Nghịch Cảnh
79 Sầu Tím Thiệp Hồng
80 Tình Lúa Duyên Trăng
81 Hương Tóc Mạ Non
82 Ngày Xuân Tái Ngộ 1
83 Neu Anh Dung Hen
84 Mộng Ước Đôi Ta
85 Chuyen Tinh Ngheo
86 Cứ Ngỡ Tình Phôi Phai
87 Đẹp Mối Duyên Quê
88 Dinh Menh
89 Tình Quê
90 Lỡ Thương Nhau Rồi
91 Ông Nội Ơi
92 Tình Trắng
93 Tình Dã Tràng
94 Bà Bảy Bán Bánh Bèo
95 Ông Nội Ơi (Beat)
96 Tình Dã Tràng (Beat)
97 Bà Bảy Bán Bánh Bèo (Beat)
98 Tình Trắng (Beat)
99 Ngay Xuan Tai Ngo
100 Noi Lai Tinh Xua
101 Tinh Ngan Doi Bo
102 Chung Mot Dong Song
103 Con De Chung Tinh
104 Cay Ba Dau
105 Bong O Moi
106 Ba Nam
107 Lua Mua Duyen Tham
108 Hanh Phuc Dau Xuan
109 Lk Mời Anh Về Thăm Quê Em
110 Tình Yêu Trả Lại Trăng Sao
111 Mai Chế Theo Chồng
112 Duyen Kiep


Attention! Feel free to leave feedback.