Duong Hong Loan feat. Lam Bao Phi - Tình Ngăn Đôi Bờ - translation of the lyrics into Russian

Tình Ngăn Đôi Bờ - Dương Hồng Loan , Lâm Bảo Phi translation in Russian




Tình Ngăn Đôi Bờ
Любовь разделенная рекой
Lặng buồn nhìn dòng sông
Грустно смотрю на реку,
Đâu rồi bao kỷ niệm ngày xưa hai đứa mình
Где же ты, воспоминание о тех днях, когда мы были вдвоем?
Cùng đùa vui ngoài hiên chơi trò chơi trốn tìm
Вместе веселились во дворе, играя в прятки,
Em hồn nhiên tóc mềm
Ты была беззаботной, с мягкими волосами.
Thả con thuyền giấy trôi lênh đênh cuối sông
Пускали бумажные кораблики вниз по реке,
Còn đâu ngày ấy em thơ ngây hồng
Где же ты, та невинная девушка с румяными щеками?
Cách trở nghìn trùng
Тысячи препятствий,
Pháo đỏ rượu nồng này đưa em bước theo chồng
Красные фейерверки и крепкое вино увели тебя под венец с другим.
Chuyện đời hợp rồi tan thôi đành em lỗi hẹn
Такова жизнь: встречи и расставания. Ты нарушила обещание,
Đò đưa sang bến rồi
Лодка причалила к другому берегу,
Ngoài trời mưa còn rơi nên lệ khô héo rồi
На улице идет дождь, и мои слезы уже высохли,
Tâm hồn anh rối bời
Моя душа в смятении.
Những câu thề ước nay trôi xa bến xưa
Наши клятвы уплыли далеко от прежних мест,
Dòng sông lạnh lẽo lưa thưa đôi cánh bèo
Холодная река с редкими листьями кувшинок,
Trách mình phận nghèo
Винить могу только свою бедность,
Để rồi một chiều nghe liêu đến trong lòng
И вот однажды вечером одиночество проникло в мое сердце.
Nước cuốn trôi con đò về phương ấy
Течение уносит лодку туда,
Sông quê nghèo lặng lẽ giữa trời mây
Бедная родная река молча течет под облаками,
Em sang sông hiu hắt mảnh trăng gầy
Ты переплыла реку, печальный тонкий месяц,
Trăng còn đó người xưa nào thấy
Луна все та же, но той, прежней, уже не увидеть.
Chiều nay trông cánh bay
Вечером наблюдаю за летящей цаплей,
Nhớ ngày xưa xót xa trong lòng
Вспоминаю прошлое, и сердце сжимается от боли,
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ты вышла замуж, нас разделяет река,
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Нет парома, любовь разделена берегами.
Chuyện đời hợp rồi tan thôi đành em lỗi hẹn
Такова жизнь: встречи и расставания. Ты нарушила обещание,
Đò đưa sang bến rồi
Лодка причалила к другому берегу,
Ngoài trời mưa còn rơi nên lệ khô héo rồi
На улице идет дождь, и мои слезы уже высохли,
Tâm hồn anh rối bời
Моя душа в смятении.
Những câu thề ước nay trôi xa bến xưa
Наши клятвы уплыли далеко от прежних мест,
Dòng sông lạnh lẽo lưa thưa đôi cánh bèo
Холодная река с редкими листьями кувшинок,
Trách mình phận nghèo
Винить могу только свою бедность,
Để rồi một chiều nghe liêu đến trong lòng
И вот однажды вечером одиночество проникло в мое сердце.
Nước cuốn trôi con đò về phương ấy
Течение уносит лодку туда,
Sông quê nghèo lặng lẽ giữa trời mây
Бедная родная река молча течет под облаками,
Em sang sông hiu hắt mảnh trăng gầy
Ты переплыла реку, печальный тонкий месяц,
Trăng còn đó người xưa nào thấy
Луна все та же, но той, прежней, уже не увидеть.
Chiều nay trông cánh bay
Вечером наблюдаю за летящей цаплей,
Nhớ ngày xưa xót xa trong lòng
Вспоминаю прошлое, и сердце сжимается от боли,
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ты вышла замуж, нас разделяет река,
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Нет парома, любовь разделена берегами.
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ты вышла замуж, нас разделяет река,
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Нет парома, любовь разделена берегами.
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ты вышла замуж, нас разделяет река,
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Нет парома, любовь разделена берегами.





Writer(s): Le Minh


Attention! Feel free to leave feedback.