Bé Phan Hiếu Kiên - Đầu Xuân Chúc Phúc - translation of the lyrics into German




Đầu Xuân Chúc Phúc
Frühlingssegen
Một mai qua cơn
Eines Tages, nach dem Rausch,
Xa cuộc đời bềnh bồng
Fern vom treibenden Leben,
Anh lại về bên em
Kehre ich zu dir zurück.
Ngày gió mưa không còn
Wenn die Tage des Windes und Regens vorbei sind,
Nên đường dài thật dài
Dann ist der Weg lang, wirklich lang,
Ta mặc tình rong chơi
Wandern wir nach Belieben.
Cùng nhau ta sẽ đi
Gemeinsam werden wir gehen,
Sẽ thăm bao nơi xưa
Werden viele alte Orte besuchen,
Vui một thuở lênh đênh
Glücklich über eine Zeit des Treibens.
Ta sẽ thăm từng người
Wir werden jeden Menschen besuchen,
Sẽ đi thăm từng đường
Werden jede Straße besuchen gehen,
Sẽ thăm từng nhà
Werden jedes Haus besuchen.
Tình người sau cơn vẫn xanh
Die menschliche Zuneigung nach dem Rausch ist immer noch grün,
bao tháng năm đau thương dập vùi
Obwohl viele Monate und Jahre des Leidens uns zermalmten.
Trường quen vắng ta mai ta lại về
Die vertraute Schule vermisst uns, morgen kehren wir zurück,
Cùng theo em học hành như xưa
Um mit den jüngeren Schülern zu lernen wie früher.
Rồi đây qua cơn
Dann, nach dem Rausch,
Sông cạn lại thành dòng
Werden trockene Flüsse wieder zu Strömen,
Suối về ngọt quê hương
Bäche kehren süß zur Heimat zurück.
Ngày đó tay em dài
An jenem Tag sind deine Hände fürsorglich,
Vun cuộc tình thật đầy
Pflegen unsere Liebe zur vollen Blüte,
toàn chuyện trên mây
Träumen nur von Luftschlössern.
Còn tôi như cánh chim sẽ bay đi muôn phương
Und ich, wie ein Vogel, werde in alle Richtungen fliegen,
Mang về mầm xanh tươi
Um frische grüne Keime zurückzubringen.
Khi hoa thật nhiều
Wenn Blätter und Blumen zahlreich sind,
Trái yêu thương đầy cành
Die Früchte der Liebe die Zweige füllen,
Hái đem cho mọi người
Pflücke ich sie, um sie allen zu geben.
Tình người sau cơn vẫn xanh
Die menschliche Zuneigung nach dem Rausch ist immer noch grün,
bao tháng năm đau thương dập vùi
Obwohl viele Monate und Jahre des Leidens uns zermalmten.
Trường quen vắng ta mai ta lại về
Die vertraute Schule vermisst uns, morgen kehren wir zurück,
Cùng theo em học hành như xưa
Um mit den jüngeren Schülern zu lernen wie früher.
Rồi đây qua cơn
Dann, nach dem Rausch,
Sông cạn lại thành dòng
Werden trockene Flüsse wieder zu Strömen,
Suối về ngọt quê hương
Bäche kehren süß zur Heimat zurück.
Ngày đó tay em dài
An jenem Tag sind deine Hände fürsorglich,
Vun cuộc tình thật đầy
Pflegen unsere Liebe zur vollen Blüte,
toàn chuyện trên mây
Träumen nur von Luftschlössern.
Còn tôi như cánh chim sẽ bay đi muôn phương
Und ich, wie ein Vogel, werde in alle Richtungen fliegen,
Mang về mầm xanh tươi
Um frische grüne Keime zurückzubringen.
Khi hoa thật nhiều
Wenn Blätter und Blumen zahlreich sind,
Trái yêu thương đầy cành
Die Früchte der Liebe die Zweige füllen,
Hái đem cho mọi người
Pflücke ich sie, um sie allen zu geben.
Khi hoa thật nhiều
Wenn Blätter und Blumen zahlreich sind,
Trái yêu thương đầy cành
Die Früchte der Liebe die Zweige füllen,
Hái đem cho mọi người
Pflücke ich sie, um sie allen zu geben.
Khi hoa thật nhiều
Wenn Blätter und Blumen zahlreich sind,
Trái yêu thương đầy cành
Die Früchte der Liebe die Zweige füllen,
Hái đem cho mọi người
Pflücke ich sie, um sie allen zu geben.





Bé Phan Hiếu Kiên - Qua Cơn Mê
Album
Qua Cơn Mê
date of release
04-04-2019



Attention! Feel free to leave feedback.