Duong Hong Loan feat. Tuấn Khương - Ông Nội Ơi - translation of the lyrics into German

Ông Nội Ơi - Dương Hồng Loan , Tuan Khuong translation in German




Ông Nội Ơi
Opa
Ông nội ơi, sao nội nỡ đành
Opa, ach Opa, warum liegst du nur so da?
Nằm trên gường bệnh nội nào biết nào hay?
Im Krankenbett liegend, weißt du nichts, merkst du nichts?
Con cháu đau thương
Wir Kinder und Enkel sind untröstlich,
Đứt từng đoạn ruột khi thấy nội nằm đau
Es zerreißt uns das Herz, dich so leiden zu sehen.
Ông nội ơi, bao nhiêu năm trời
Opa, ach Opa, all die vielen Jahre,
Cuộc sống giang nan nội nào trách nào than
War das Leben schwer, doch du hast nie geklagt oder dich beschwert.
Ông tôi rất hiền
Mein Opa ist so gütig,
Hàng xóm xung quanh ai cũng đều mến thương
Die Nachbarn ringsum, alle mögen dich sehr.
Nhớ, nhớ đến ngày xưa
Ich erinnere mich, erinnere mich an früher,
Khi tôi còn bé, nội ẵm bế trên tay
Als ich klein war, hast du mich im Arm gehalten.
Hơi ấm nội tôi cho tôi từng ngày
Deine Wärme gabst du mir Tag für Tag,
những bước đi nội dìu dắt tôi đi
Und bei meinen ersten Schritten hast du mich geführt.
Nhớ, nhớ tháng ngày qua
Ich erinnere mich, erinnere mich an die vergangenen Tage,
Bao nhiêu gian khổ nội cũng đã trải qua
So viele Mühsal hast du durchgestanden.
Bóng dáng nội tôi, tôi không quên được
Deine Gestalt, Opa, die kann ich nicht vergessen,
Bao nhiêu thương mến nội dành hết cho tôi
All deine Liebe hast du mir geschenkt.
Đêm từng đêm, tôi chấp tay cầu
Nacht für Nacht falte ich die Hände und bete,
Cầu xin ông trời ban phước cho nội tôi
Ich bitte den Himmel, dich zu segnen, mein Opa.
Ông nội ơi, ông mau khoẻ lại
Opa, ach Opa, werde schnell wieder gesund,
Để cùng con cháu sống cuộc đời yên vui
Um mit uns Kindern und Enkeln ein friedliches Leben zu führen.
Ông khoẻ đi ông, cho cháu con vui mừng
Werde gesund, Opa, damit wir Enkel uns freuen können.
Qua biết bao nhiêu ngày ông nằm khổ đau
So viele Tage schon liegst du da und leidest Schmerzen.
Con đây khấn xin ông trời, đừng làm khổ ông nội con
Ich flehe den Himmel an, quäle meinen Opa nicht.
Giờ thì bao người mong chờ ông khoẻ
Jetzt warten so viele darauf, dass du gesund wirst,
Sống chung gia đình cùng con cháu yên vui
Um mit der Familie zu leben und mit uns Enkeln in Frieden.
Chúng con chẳng mong sang giàu, chỉ cần ông khoẻ thôi
Wir wünschen uns keinen Reichtum, nur dass du gesund bist.
Ông ơi nghe tiếng gọi của đàn cháu yêu gọi ông
Opa, hörst du den Ruf deiner liebenden Enkel, die dich rufen?
Hai hàng lệ tuôn
Zwei Tränenströme fließen,
Trong lòng nát tan ruột gan
Das Herz ist gebrochen, innerlich zerrissen.
Thấy thương ông phải chịu khổ đau
Es tut so weh, dich leiden sehen zu müssen.
Nhớ, nhớ đến ngày xưa
Ich erinnere mich, erinnere mich an früher,
Khi tôi còn bé, nội ẵm bế trên tay
Als ich klein war, hast du mich im Arm gehalten.
Hơi ấm nội tôi cho tôi từng ngày
Deine Wärme gabst du mir Tag für Tag,
những bước đi nội dìu dắt tôi đi
Und bei meinen ersten Schritten hast du mich geführt.
Nhớ, nhớ tháng ngày qua
Ich erinnere mich, erinnere mich an die vergangenen Tage,
Bao nhiêu gian khổ nội cũng đã trải qua
So viele Mühsal hast du durchgestanden.
Bóng dáng nội tôi, tôi không quên được
Deine Gestalt, Opa, die kann ich nicht vergessen,
Bao nhiêu thương mến nội dành hết cho tôi
All deine Liebe hast du mir geschenkt.
Đêm từng đêm, tôi chấp tay cầu
Nacht für Nacht falte ich die Hände und bete,
Cầu xin ông trời ban phước cho nội tôi
Ich bitte den Himmel, dich zu segnen, mein Opa.
Ông nội ơi, ông mau khoẻ lại
Opa, ach Opa, werde schnell wieder gesund,
Để cùng con cháu sống cuộc đời yên vui
Um mit uns Kindern und Enkeln ein friedliches Leben zu führen.
Ông nội ơi, ông mau khoẻ lại
Opa, ach Opa, werde schnell wieder gesund,
Để cùng con cháu sống cuộc đời yên vui
Um mit uns Kindern und Enkeln ein friedliches Leben zu führen.
Ông nội ơi, ông mau khoẻ lại
Opa, ach Opa, werde schnell wieder gesund,
Để cùng con cháu sống cuộc đời yên vui
Um mit uns Kindern und Enkeln ein friedliches Leben zu führen.





Writer(s): Tuan Khuong


Attention! Feel free to leave feedback.