Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhiều
đêm
khắc
khoải
niềm
ưu
tư
chợt
đến
Viele
Nächte
kommen
quälende
Sorgen
plötzlich
auf,
Cho
nhớ
thương
đong
đầy
kỷ
niệm
xưa
còn
đấy
Lassen
die
Sehnsucht
anschwellen,
alte
Erinnerungen
sind
noch
da.
Mà
người
đổi
thay
chối
bỏ
câu
hẹn
thề
Doch
du
hast
dich
geändert,
den
Schwur
verleugnet,
Để
lại
nhau
chua
xót
và
thương
đau
Hinterlässt
uns
Bitterkeit
und
Schmerz.
Từng
đêm
mưa
giăng
sầu
Jede
Regennacht
breitet
Kummer
aus,
Như
nước
mắt
ban
đầu
mình
đã
khóc
cho
nhau
Wie
die
ersten
Tränen,
die
wir
füreinander
geweint
haben.
Niềm
thương
chớm
nở
mình
yêu
nhau
từ
đó
Die
Zuneigung
erblühte,
wir
liebten
uns
seitdem,
Không
đắn
đo
âu
lo
ngỡ
quen
nhau
từ
lâu
Ohne
Zögern,
ohne
Sorgen,
dachten,
wir
kennten
uns
schon
lange.
Mà
nào
ngờ
đâu
cũng
đành
thôi
tạ
từ
Doch
wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
doch
verabschieden
mussten.
Cuộc
tình
như
ong
bướm
vờn
bên
hoa
Die
Liebe
wie
Bienen
und
Schmetterlinge,
die
Blumen
umschwärmen.
Rồi
khi
hoa
phai
tàn
Und
wenn
die
Blume
dann
verblasst,
Ong
bướm
bay
theo
đàn
để
trọn
kiếp
ly
tan
Fliegen
Bienen
und
Schmetterlinge
davon,
um
ein
Leben
in
Trennung
zu
vollenden.
Nhưng
thôi
nhắc
lại
chỉ
đau
đớn
lòng
Doch
daran
zu
erinnern,
schmerzt
nur
das
Herz.
Vì
đời
mấy
ai
giữ
được
câu
chung
tình
Denn
wer
im
Leben
kann
schon
das
Versprechen
der
Treue
halten?
Mấy
ai
hiểu
cho
mình
tay
trắng
đôi
tay
Wer
versteht
mich
schon,
mit
leeren
Händen?
Đường
tình
còn
ai
dù
duyên
kiếp
không
thành
Wer
bleibt
auf
dem
Weg
der
Liebe,
auch
wenn
das
Schicksal
sich
nicht
erfüllt?
Chỉ
buồn
phận
mình
thôi
Ich
bin
nur
traurig
über
mein
eigenes
Los.
Đường
yêu
lắm
nẻo
nụ
hoa
mau
tàn
héo
Der
Weg
der
Liebe
hat
viele
Windungen,
Blütenknospen
welken
schnell.
Cho
nhớ
nhung
mang
theo
nếu
xưa
ta
đừng
quen
Lässt
die
Sehnsucht
weiterleben,
hätten
wir
uns
doch
nie
gekannt.
Lời
ngọt
đầu
môi
đã
thành
câu
bội
bạc
Süße
Worte
auf
den
Lippen
sind
zu
Worten
des
Verrats
geworden.
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Die
Liebe
wechselt
wie
Kleider,
die
man
trägt
und
weitergibt.
Đời
ai
không
một
lần
Wessen
Leben
kennt
nicht
einmal...
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
...eine
unvollendete
erste
Liebe,
um
ein
Leben
lang
Schmerz
zu
ertragen?
Nhưng
thôi
nhắc
lại
chỉ
đau
đớn
lòng
Doch
daran
zu
erinnern,
schmerzt
nur
das
Herz.
Vì
đời
mấy
ai
giữ
được
câu
chung
tình
Denn
wer
im
Leben
kann
schon
das
Versprechen
der
Treue
halten?
Mấy
ai
hiểu
cho
mình
tay
trắng
đôi
tay
Wer
versteht
mich
schon,
mit
leeren
Händen?
Đường
tình
còn
ai
dù
duyên
kiếp
không
thành
Wer
bleibt
auf
dem
Weg
der
Liebe,
auch
wenn
das
Schicksal
sich
nicht
erfüllt?
Chỉ
buồn
phận
mình
thôi
Ich
bin
nur
traurig
über
mein
eigenes
Los.
Đường
yêu
lắm
nẻo
nụ
hoa
mau
tàn
héo
Der
Weg
der
Liebe
hat
viele
Windungen,
Blütenknospen
welken
schnell.
Cho
nhớ
nhung
mang
theo
nếu
xưa
ta
đừng
quen
Lässt
die
Sehnsucht
weiterleben,
hätten
wir
uns
doch
nie
gekannt.
Lời
ngọt
đầu
môi
đã
thành
câu
bội
bạc
Süße
Worte
auf
den
Lippen
sind
zu
Worten
des
Verrats
geworden.
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Die
Liebe
wechselt
wie
Kleider,
die
man
trägt
und
weitergibt.
Đời
ai
không
một
lần
Wessen
Leben
kennt
nicht
einmal...
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
...eine
unvollendete
erste
Liebe,
um
ein
Leben
lang
Schmerz
zu
ertragen?
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Die
Liebe
wechselt
wie
Kleider,
die
man
trägt
und
weitergibt.
Đời
ai
không
một
lần
Wessen
Leben
kennt
nicht
einmal...
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
...eine
unvollendete
erste
Liebe,
um
ein
Leben
lang
Schmerz
zu
ertragen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonthanh
Attention! Feel free to leave feedback.