Lyrics and translation Dương Hồng Loan - Bội Bạc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhiều
đêm
khắc
khoải
niềm
ưu
tư
chợt
đến
Многие
ночи
мучительной
тоски
внезапно
нахлынули,
Cho
nhớ
thương
đong
đầy
kỷ
niệm
xưa
còn
đấy
Наполняя
меня
воспоминаниями
о
прошлом,
Mà
người
đổi
thay
chối
bỏ
câu
hẹn
thề
Но
ты
изменился,
нарушил
наши
клятвы,
Để
lại
nhau
chua
xót
và
thương
đau
Оставив
меня
в
горечи
и
боли.
Từng
đêm
mưa
giăng
sầu
Каждую
ночь
льется
дождь
печали,
Như
nước
mắt
ban
đầu
mình
đã
khóc
cho
nhau
Как
те
первые
слезы,
что
мы
пролили
друг
по
другу.
Niềm
thương
chớm
nở
mình
yêu
nhau
từ
đó
Наши
чувства
только
зарождались,
когда
мы
полюбили
друг
друга,
Không
đắn
đo
âu
lo
ngỡ
quen
nhau
từ
lâu
Без
сомнений
и
тревог,
думая,
что
будем
вместе
всегда.
Mà
nào
ngờ
đâu
cũng
đành
thôi
tạ
từ
Но,
как
оказалось,
нам
суждено
было
расстаться.
Cuộc
tình
như
ong
bướm
vờn
bên
hoa
Наша
любовь
была
подобна
бабочке,
порхающей
с
цветка
на
цветок.
Rồi
khi
hoa
phai
tàn
И
когда
цветы
отцвели,
Ong
bướm
bay
theo
đàn
để
trọn
kiếp
ly
tan
Бабочка
улетела,
оставив
меня
в
одиночестве.
Nhưng
thôi
nhắc
lại
chỉ
đau
đớn
lòng
Но
зачем
ворошить
прошлое,
причиняя
себе
боль?
Vì
đời
mấy
ai
giữ
được
câu
chung
tình
Ведь
в
этом
мире
не
так
много
людей,
хранящих
верность.
Mấy
ai
hiểu
cho
mình
tay
trắng
đôi
tay
Кто
поймет
меня,
с
пустыми
руками,
Đường
tình
còn
ai
dù
duyên
kiếp
không
thành
На
этой
дороге
любви,
где
мне
не
суждено
было
обрести
счастье?
Chỉ
buồn
phận
mình
thôi
Остается
лишь
грустить
о
своей
судьбе.
Đường
yêu
lắm
nẻo
nụ
hoa
mau
tàn
héo
На
пути
любви
много
дорог,
а
цветы
быстро
вянут.
Cho
nhớ
nhung
mang
theo
nếu
xưa
ta
đừng
quen
Воспоминания
терзают
меня,
лучше
бы
мы
не
встречались.
Lời
ngọt
đầu
môi
đã
thành
câu
bội
bạc
Твои
сладкие
речи
обернулись
горьким
предательством.
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Любовь
переменчива,
словно
одежда,
которую
легко
сменить.
Đời
ai
không
một
lần
Кому
не
знакомо
это
чувство,
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
Когда
первая
любовь
оборачивается
болью
на
всю
жизнь?
Nhưng
thôi
nhắc
lại
chỉ
đau
đớn
lòng
Но
зачем
ворошить
прошлое,
причиняя
себе
боль?
Vì
đời
mấy
ai
giữ
được
câu
chung
tình
Ведь
в
этом
мире
не
так
много
людей,
хранящих
верность.
Mấy
ai
hiểu
cho
mình
tay
trắng
đôi
tay
Кто
поймет
меня,
с
пустыми
руками,
Đường
tình
còn
ai
dù
duyên
kiếp
không
thành
На
этой
дороге
любви,
где
мне
не
суждено
было
обрести
счастье?
Chỉ
buồn
phận
mình
thôi
Остается
лишь
грустить
о
своей
судьбе.
Đường
yêu
lắm
nẻo
nụ
hoa
mau
tàn
héo
На
пути
любви
много
дорог,
а
цветы
быстро
вянут.
Cho
nhớ
nhung
mang
theo
nếu
xưa
ta
đừng
quen
Воспоминания
терзают
меня,
лучше
бы
мы
не
встречались.
Lời
ngọt
đầu
môi
đã
thành
câu
bội
bạc
Твои
сладкие
речи
обернулись
горьким
предательством.
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Любовь
переменчива,
словно
одежда,
которую
легко
сменить.
Đời
ai
không
một
lần
Кому
не
знакомо
это
чувство,
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
Когда
первая
любовь
оборачивается
болью
на
всю
жизнь?
Tình
đổi
thay
như
áo
mặc
qua
tay
Любовь
переменчива,
словно
одежда,
которую
легко
сменить.
Đời
ai
không
một
lần
Кому
не
знакомо
это
чувство,
Dang
dở
duyên
ban
đầu
để
trọn
kiếp
thương
đau
Когда
первая
любовь
оборачивается
болью
на
всю
жизнь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonthanh
Attention! Feel free to leave feedback.