Dương Hồng Loan - Chiều Sân Ga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dương Hồng Loan - Chiều Sân Ga




Chiều Sân Ga
Вечер на вокзале
Lần đầu gặp anh khi phố kia chưa lên đèn
Впервые встретила тебя, когда на улицах еще не зажглись фонари,
Giờ này gặp nhau trên sân ga chiều loang nắng
Сейчас мы встречаемся на вокзале, залитом вечерним солнцем.
Vụng về hỏi thăm anh mấy câu đi về đâu
Неловко спрашиваю тебя, куда ты направляешься,
Cớ sao đứng chờ cớ sao đứng đợi
Почему ты ждешь, почему ты стоишь здесь?
Đường tàu mùa Xuân nay biết em đang mong chờ
Железная дорога этой весной знает, что я жду,
Tàu về tàu đi như mang theo niềm nhung nhớ
Поезда приходят и уходят, словно унося с собой мою тоску.
Chợt buồn chợt vui anh biết đâu em hờn dỗi
Внезапная грусть, внезапная радость, ты разве знаешь, что я дуюсь?
em ửng hồng thẹn thùng khi bên nhau
Мои щеки горят от смущения, когда мы вместе.
Trên sân ga chiều
На вечернем вокзале
Người đông nhưng ai cũng lạ
Много людей, но все чужие.
Tình cờ gặp nhau
Случайно встретились,
Ngỡ như mình quá
Как будто слишком много для нас.
Chuyện gần chuyện xa mới hay anh từ giã
О близких и далеких делах, только узнав, что ты уезжаешь.
Em trách con tàu sao nỡ tình rời sân ga
Я ругаю поезд за то, что он так безжалостно покидает вокзал.
Một lần gặp nhau anh đã mang đi kỷ niệm
Одна встреча, а ты уже унес с собой воспоминания,
rằng thời gian không cho ta nhiều lưu luyến
Хотя время не дало нам много нежности.
Chuyện về tình yêu như sắc hoa mang màu nhớ
История о любви, как цветок, хранящий цвет воспоминаний,
Dẫu cho hững hờ
Даже если безразлично,
Ước vẫn chờ
Мечта все еще ждет.
Đường tàu còn đây ta đã xa xa nhau rồi
Рельсы остались, а мы уже далеко друг от друга.
Người chờ người đi ai không thương không nhớ
Кто ждет, кто уходит, кто не любит и не скучает?
Trời càng về khuya đêm hắt hiu sương lạnh giá
Небо темнеет, ночь окутывает пронизывающим холодом.
Lắng nghe tiếng còi tàu tìm về trên sân ga
Слушаю гудок поезда, возвращающегося на вокзал.






Attention! Feel free to leave feedback.