Dương Hồng Loan - Dem Nho Ve Anh - translation of the lyrics into German

Dem Nho Ve Anh - Dương Hồng Loantranslation in German




Dem Nho Ve Anh
Nächte der Erinnerung an dich
Thao thức năm canh em nhớ về anh
Schlaflose Nächte, ich denke an dich
Nhớ lần đầu tiên hai đứa chung đường
Erinnere mich an unser erstes Treffen
Anh nhường em qua lối nhỏ
Du ließest mich den schmalen Weg gehen
Anh ngỏ đôi lời làm quen
Sprachst ein paar Worte zum Kennenlernen
Em hai hồng lên thẹn thùng
Meine Wangen wurden rot vor Schüchternheit
Năm tháng yêu đương thương quá thương
Jahre der Liebe, so voller Zärtlichkeit
Mỗi lần cầm tay anh hứa chung tình
Bei jedem Händedruck versprachst du Treue
Nên mình cho nhau tất cả
Also gaben wir uns alles hin
Ai ngờ giờ lại chia xa
Wer dachte, dass wir uns nun trennen?
Em sao xoá được thời gian qua?
Wie soll ich die vergangene Zeit vergessen?
Thời gian qua, chúng ta bước đi chung đường yêu
Die Zeit verging, wir gingen gemeinsam den Liebesweg
Mấy đông qua biết bao nhiêu buồn vui
Viele Winter mit Freud und Leid
Ai xui duyên tình mình mang dang dở, héo tàn giấc
Wer schickte uns diese unvollendete Liebe, die Träume welken?
Lỡ thương anh nhiều nên thấy lòng quạnh hiu
Weil ich dich zu sehr liebte, fühlt sich mein Herz nun so einsam
Thao thức bao đêm thương nhớ về tìm
Schlaflose Nächte, voll Sehnsucht nach dir
Nhớ lời đầu môi anh hứa hôm nào
Erinnere mich an dein Versprechen damals
Cho mai đây núi lở
Selbst wenn Berge stürzen
Sông cạn, đá mòn chẳng phai
Flüsse versiegen, Steine zerfallen
Sao anh nỡ đem lòng đổi thay?
Wie konntest du dein Herz ändern?
Năm tháng yêu đương thương quá thương
Jahre der Liebe, so voller Zärtlichkeit
Mỗi lần cầm tay anh hứa chung tình
Bei jedem Händedruck versprachst du Treue
Nên mình cho nhau tất cả
Also gaben wir uns alles hin
Ai ngờ giờ lại chia xa
Wer dachte, dass wir uns nun trennen?
Em sao xoá được thời gian qua?
Wie soll ich die vergangene Zeit vergessen?
Thời gian qua, chúng ta bước đi chung đường yêu
Die Zeit verging, wir gingen gemeinsam den Liebesweg
Mấy đông qua biết bao nhiêu buồn vui
Viele Winter mit Freud und Leid
Ai xui duyên tình mình mang dang dở, héo tàn giấc
Wer schickte uns diese unvollendete Liebe, die Träume welken?
Lỡ thương anh nhiều nên thấy lòng quạnh hiu
Weil ich dich zu sehr liebte, fühlt sich mein Herz nun so einsam
Thao thức bao đêm thương nhớ về tìm
Schlaflose Nächte, voll Sehnsucht nach dir
Nhớ lời đầu môi anh hứa hôm nào
Erinnere mich an dein Versprechen damals
Cho mai đây núi lở
Selbst wenn Berge stürzen
Sông cạn, đá mòn chẳng phai
Flüsse versiegen, Steine zerfallen
Sao anh nỡ đem lòng đổi thay?
Wie konntest du dein Herz ändern?
Cho mai đây núi lở
Selbst wenn Berge stürzen
Sông cạn, đá mòn chẳng phai
Flüsse versiegen, Steine zerfallen
Sao anh nỡ đem lòng đổi thay?
Wie konntest du dein Herz ändern?





Writer(s): Minhcao Nhat


Attention! Feel free to leave feedback.