Lyrics and translation Dương Hồng Loan - Hoa Tím Ngày Xưa
Hoa Tím Ngày Xưa
Фиолетовый цветок былых дней
Rồi
chiều
nay
lá
khô
rơi
đầy
có
người
nhìn
buồn
lây
И
вот
сегодня
днём
сухие
листья
падали,
и
кто-то
грустил,
глядя
на
них,
Gom
nhớ
thương
suối
tình
cô
liêu
ấm
thêm
lòng
ít
nhiều
Собирая
воспоминания,
поток
одинокой
любви
немного
согревает
душу.
Tâm
tư
bâng
khuâng
ngày
đôi
ta
đến
đây
cũng
vườn
xưa
chốn
này
В
смятении
думаю
о
том
дне,
когда
мы
пришли
сюда,
в
этот
самый
сад,
Nhặt
hoa
tím
rụng
cài
lên
áo
Поднимала
упавшие
фиолетовые
цветы
и
прикалывала
их
к
платью.
Có
ai
đâu
ngờ
hoa
tím
cả
người
thương
Кто
бы
мог
подумать,
что
фиолетовые
цветы
и
любимый
человек...
Hương
xưa
ơi
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím?
Аромат
прошлого,
где
найти
воспоминания
о
цвете
фиолетовых
цветов?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
только
пустые
небеса,
месяц
за
месяцем,
год
за
годом
сердце
ждёт.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
И
с
тех
пор
приходят
грустные
ночи,
Thương
nhớ
khôn
nguôi
người
xưa
xa
cách
rồi
Бесконечная
тоска
по
тебе,
ты
далеко,
Ân
tình
suốt
đời
Чувства
на
всю
жизнь
Giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Храню
глубоко
в
сердце,
могу
только
плакать.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
anh
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Глядя
на
цветы,
мне
кажется,
что
ты
улыбаешься,
как
в
тот
день,
когда
мы
впервые
встретились.
Xuân
vẫn
qua
đếm
thời
gian
trôi
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
считаю
время,
кто
знает,
куда
ты
ушёл.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
ngước
nhìn
hoa
tím
rụng
Где-то
здесь
тонкий
аромат
посылает
мои
чувства
и
любовь,
я
смотрю
на
падающие
фиолетовые
цветы.
Tình
sao
hững
hờ?
Почему
любовь
такая
равнодушная?
Người
xưa
hỡi
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимый,
ты
видишь,
как
страдает
мое
сердце?
Фиолетовые
цветы
остались,
а
где
же
ты?
Hương
xưa
ơi
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím?
Аромат
прошлого,
где
найти
воспоминания
о
цвете
фиолетовых
цветов?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
только
пустые
небеса,
месяц
за
месяцем,
год
за
годом
сердце
ждёт.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
И
с
тех
пор
приходят
грустные
ночи,
Thương
nhớ
khôn
nguôi
người
xưa
xa
cách
rồi
Бесконечная
тоска
по
тебе,
ты
далеко,
Ân
tình
suốt
đời
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Чувства
на
всю
жизнь
храню
глубоко
в
сердце,
могу
только
плакать.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
anh
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Глядя
на
цветы,
мне
кажется,
что
ты
улыбаешься,
как
в
тот
день,
когда
мы
впервые
встретились.
Xuân
vẫn
qua
đếm
thời
gian
trôi
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
считаю
время,
кто
знает,
куда
ты
ушёл.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
ngước
nhìn
hoa
tím
rụng
Где-то
здесь
тонкий
аромат
посылает
мои
чувства
и
любовь,
я
смотрю
на
падающие
фиолетовые
цветы.
Tình
sao
hững
hờ?
Почему
любовь
такая
равнодушная?
Người
xưa
hỡi
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимый,
ты
видишь,
как
страдает
мое
сердце?
Фиолетовые
цветы
остались,
а
где
же
ты?
Tình
sao
hững
hờ?
Почему
любовь
такая
равнодушная?
Người
xưa
hỡi
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимый,
ты
видишь,
как
страдает
мое
сердце?
Фиолетовые
цветы
остались,
а
где
же
ты?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonthanh
Attention! Feel free to leave feedback.