Lyrics and translation Dương Hồng Loan - Một Thoáng Duyên Quê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Thoáng Duyên Quê
Мимолетная деревенская любовь
Chim
Đỗ
Quyên
đứng
gọi
sau
hè
Кукушка
зовет
после
лета,
Mình
ên
lẻ
bạn
nên
mộng
với
mơ
Мне
одиноко,
поэтому
я
вижу
тебя
во
сне.
Mình
chưa
quen
chưa
phải
tình
nhân
Мы
не
знакомы,
мы
не
влюблены,
Khi
bén
duyên
rồi
cậy
mối
với
mai
Но
когда
сведет
судьба,
я
попрошу
сватов.
Trong
giấc
mơ
nét
mặt
trăng
rằm
В
моих
снах,
лицо,
как
полная
луна,
Mà
sao
tóc
bậu
đang
kề
má
tôi
Но
как
твои
волосы
коснулись
моей
щеки?
Nhìn
con
trăng
ai
xẻ
làm
đôi
Смотрю
на
луну,
словно
разделенную
пополам,
Thương
dáng
ngoan
hiền
ngồi
đứng
chẳng
yên
Любуюсь
твоей
грацией,
не
могу
найти
себе
места.
Hò
ơi,
nhắn
ai
về
qua
bên
ấy
Эй,
передайте
ему
весточку,
Thiết
tha
gửi
theo
tình
tôi
Искренне
шлю
свою
любовь.
Đâu
giống
như
đoá
hoa
mười
giờ
Не
похожа
она
на
цветок,
что
цветет
утром,
Sớm
nở
để
đến
tối
tàn
Чтобы
завянуть
к
ночи.
Tôi
quá
giang
xuống
tận
nơi
này
Я
доберусь
попуткой
до
твоего
дома,
Làm
quen
với
bậu
xin
người
mối
mai
Познакомлюсь
с
тобой,
попрошу
руки.
Rồi
đôi
trăng
sính
lễ
trầu
cau
И
две
луны
станут
свадебным
подарком,
Mai
mốt
quen
rồi
về
ở
dưới
luôn
А
после
свадьбы
останусь
у
тебя
навсегда.
Chim
Đỗ
Quyên
đứng
gọi
sau
hè
Кукушка
зовет
после
лета,
Mình
ên
lẻ
bạn
nên
mộng
với
mơ
Мне
одиноко,
поэтому
я
вижу
тебя
во
сне.
Mình
chưa
quen
chưa
phải
tình
nhân
Мы
не
знакомы,
мы
не
влюблены,
Khi
bén
duyên
rồi
cậy
mối
với
mai
Но
когда
сведет
судьба,
я
попрошу
сватов.
Trong
giấc
mơ
nét
mặt
trăng
rằm
В
моих
снах,
лицо,
как
полная
луна,
Mà
sao
tóc
bậu
đang
kề
má
tôi?
Но
как
твои
волосы
коснулись
моей
щеки?
Nhìn
con
trăng
ai
xẻ
làm
đôi
Смотрю
на
луну,
словно
разделенную
пополам,
Thương
dáng
ngoan
hiền
ngồi
đứng
chẳng
yên
Любуюсь
твоей
грацией,
не
могу
найти
себе
места.
Hò
ơi,
nhắn
ai
về
qua
bên
ấy
Эй,
передайте
ему
весточку,
Thiết
tha
gửi
theo
tình
tôi
Искренне
шлю
свою
любовь.
Đâu
giống
như
đoá
hoa
mười
giờ
Не
похожа
она
на
цветок,
что
цветет
утром,
Sớm
nở
để
đến
tối
tàn
Чтобы
завянуть
к
ночи.
Tôi
quá
giang
xuống
tận
nơi
này
Я
доберусь
попуткой
до
твоего
дома,
Làm
quen
với
bậu
xin
người
mối
mai
Познакомлюсь
с
тобой,
попрошу
руки.
Rồi
đôi
trăng
sính
lễ
trầu
cau
И
две
луны
станут
свадебным
подарком,
Mai
mốt
quen
rồi
về
ở
dưới
luôn
А
после
свадьбы
останусь
у
тебя
навсегда.
Rồi
đôi
trăng
sính
lễ
trầu
cau
И
две
луны
станут
свадебным
подарком,
Mai
mốt
quen
rồi
về
ở
dưới
luôn
А
после
свадьбы
останусь
у
тебя
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pho Thu
Attention! Feel free to leave feedback.