Dương Hồng Loan - Muoi Sau Muoi Tam - translation of the lyrics into German

Muoi Sau Muoi Tam - Dương Hồng Loantranslation in German




Muoi Sau Muoi Tam
Sechzehn Achtzehn
Năm anh mười tám, em đúng độ trăng tròn
Als du achtzehn warst, war ich gerade sechzehn
Hai đứa chung đường
Wir beide wohnten in derselben Straße
Rồi năm em mười tám, anh tuổi vừa đôi mươi
Dann, als ich achtzehn war, warst du gerade zwanzig
Hai đứa cách hai nơi
Wir beide waren an zwei verschiedenen Orten
Anh với em
Du und ich
Chúng mình hay ưa ngắm sao trời
Wir liebten es, die Sterne am Himmel zu betrachten
Chúng mình hay ước xa vời
Wir träumten oft von fernen Dingen
ước bây giờ chỉ mộng thôi
Die Träume von damals sind jetzt nur noch leere Träume
Bao nhiêu kỷ niệm giờ đây ta xa nhau rồi
So viele Erinnerungen, und jetzt sind wir getrennt
Anh nơi phương trời buồn nhìn về chốn xa xôi
Du, in der Ferne, blickst traurig zurück zum fernen, alten Ort
Nhớ lúc ta chia tay hoa phượng thắm rơi đầy
Ich erinnere mich, als wir uns trennten, fielen die roten Phượng-Blüten dicht
Phố vắng mưa bay bay bên thềm ga hôm ấy
Die leere Straße, leichter Regen fiel am Bahnsteig an jenem Tag
Buồn thương biết mấy
Wie groß war der Kummer
em đây nhớ mãi dẫu cho thời gian chóng phai
Aber ich erinnere mich für immer, auch wenn die Zeit schnell vergeht
Xa nhau từ đây chưa nói chuyện chúng mình
Seit unserer Trennung haben wir nicht über unsere Zukunft gesprochen
Đâu biết mộng không thành
Wer hätte gedacht, dass der Traum nicht wahr wird
Đường xưa trăng còn đó bao kỷ niệm còn đây
Die alte Straße, der Mond ist noch da, so viele Erinnerungen sind noch hier
Như đã chết trên tay
Als wären sie in meinen Händen gestorben
Thương nhớ ai
Sehnsucht nach dir
Ngắm nhìn trăng thao thức đêm dài
Ich betrachte den Mond, schlaflos in der langen Nacht
Vẫn tìm nhau trong cõi u hoài
Wir suchen uns immer noch im Reich der Melancholie
Duyên kiếp không thành thôi thì đành chia tay
Unser Schicksalsbund erfüllte sich nicht, so blieb uns nur die Trennung
Bao nhiêu kỷ niệm giờ đây ta xa nhau rồi
So viele Erinnerungen, und jetzt sind wir getrennt
Anh nơi phương trời buồn nhìn về chốn xa xôi
Du, in der Ferne, blickst traurig zurück zum fernen, alten Ort
Nhớ lúc ta chia tay hoa phượng thắm rơi đầy
Ich erinnere mich, als wir uns trennten, fielen die roten Phượng-Blüten dicht
Phố vắng mưa bay bay bên thềm ga hôm ấy
Die leere Straße, leichter Regen fiel am Bahnsteig an jenem Tag
Buồn thương biết mấy
Wie groß war der Kummer
em đây nhớ mãi dẫu cho thời gian chóng phai
Aber ich erinnere mich für immer, auch wenn die Zeit schnell vergeht
Xa nhau từ đây chưa nói chuyện chúng mình
Seit unserer Trennung haben wir nicht über unsere Zukunft gesprochen
Đâu biết mộng không thành
Wer hätte gedacht, dass der Traum nicht wahr wird
Đường xưa trăng còn đó bao kỷ niệm còn đây
Die alte Straße, der Mond ist noch da, so viele Erinnerungen sind noch hier
Như đã chết trên tay
Als wären sie in meinen Händen gestorben
Thương nhớ ai
Sehnsucht nach dir
Ngắm nhìn trăng thao thức đêm dài
Ich betrachte den Mond, schlaflos in der langen Nacht
Vẫn tìm nhau trong cõi u hoài
Wir suchen uns immer noch im Reich der Melancholie
Duyên kiếp không thành thôi thì đành chia tay
Unser Schicksalsbund erfüllte sich nicht, so blieb uns nur die Trennung
Vẫn tìm nhau trong cõi u hoài
Wir suchen uns immer noch im Reich der Melancholie
Duyên kiếp không thành thôi thì đành chia tay
Unser Schicksalsbund erfüllte sich nicht, so blieb uns nur die Trennung






Attention! Feel free to leave feedback.