Lyrics and translation Dương Hồng Loan - Ru Lại Câu Hò
Ru Lại Câu Hò
Убаюкай меня снова песней лодочника
Hò
ơ
ơ,
buồn
thương
chiếc
áo
phong
sương
Ах,
печаль
и
скорбь
по
лодке,
уставшей
от
непогоды
Đò
ai
không
bến,
hò
ơ,
đò
ai
không
bến
vấn
vương
câu
hò
Чья
же
это
лодка
без
причала?
Ах,
чья
же
это
лодка
без
причала
томится
по
песне
лодочника?
Buồn
thương
chiếc
áo
năm
nào
rách
đôi
bờ
vai
Печаль
и
скорбь
по
той
рубашке,
что
была
разорвана
на
моих
плечах
много
лет
назад.
Chị
Hai
cứ
ngóng
trông
hoài
bóng
con
đò
xưa
Сестра
всё
ждет
и
ждет,
высматривая
силуэт
лодки
любимого.
Biết
người
xưa
kia
giờ
sang
sông
Знаю,
что
мой
милый
давно
переправился
через
реку.
Biết
người
ra
đi
mà
vẫn
mong
Знаю,
что
он
ушел,
но
всё
еще
надеюсь.
Nhung
nhớ
đêm
dài,
tóc
chị
giờ
như
đã
phai
Тоскую
длинными
ночами,
и
волосы
мои,
кажется,
уже
поседели.
Ngoài
kia
gió
lớn,
biết
chiều
nay
nước
trôi
về
đâu?
За
окном
сильный
ветер,
знаешь
ли
ты,
куда
сегодня
течет
вода?
Đò
ai
không
bến
câu
hò
buồn
biết
trôi
về
đâu?
Чья
это
лодка
без
причала,
куда
уплывает
грустная
песня
лодочника?
Nhung
nhớ
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Остается
только
убаюкивать
тоску
верной
песней
лодочника.
Nhung
nhớ
cũng
đành
như
một
cung
đàn
lẻ
loi
Остается
только
томиться,
как
одинокая
струна.
Nhung
nhớ
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Остается
только
убаюкивать
тоску
верной
песней
лодочника.
Nhung
nhớ
cũng
đành
như
một
cung
đàn
lẻ
loi
Остается
только
томиться,
как
одинокая
струна.
Dòng
sông
bến
nước
con
đò
đã
phai
còn
nhau
Река,
берег,
пристань,
лодка
- все
ушло,
оставив
нам
лишь
воспоминания.
Lều
tranh
vách
lá
dây
trầu
quấn
quanh
hàng
cau
Соломенная
хижина
с
листьями
бетеля,
обвивающимися
вокруг
стропил.
Trăng
vàng
trăm
năm
tình
ngàn
năm
Золотая
луна
светила
нам
сотни
лет,
наша
любовь
длилась
тысячелетиями.
Ai
ngờ
một
đêm
chợt
nước
lớn
Кто
бы
мог
подумать,
что
одной
ночью
хлынет
потоп,
Lôi
cuốn
con
đò
vô
tình
lờ
theo
nước
trôi
Унося
безжалостную
лодку
вместе
с
течением.
Ngoài
kia
gió
lớn.
biết
chiều
nay
nước
trôi
về
đâu?
За
окном
сильный
ветер,
знаешь
ли
ты,
куда
сегодня
течет
вода?
Đò
ai
không
bến
câu
hò
buồn
biết
trôi
về
đâu?
Чья
это
лодка
без
причала,
куда
уплывает
грустная
песня
лодочника?
Nhung
nhớ
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Остается
только
убаюкивать
тоску
верной
песней
лодочника.
Nhung
nhớ
cũng
đành
như
một
cung
đàn
lẻ
loi
Остается
только
томиться,
как
одинокая
струна.
Nhung
nhớ
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Остается
только
убаюкивать
тоску
верной
песней
лодочника.
Nhung
nhớ
cũng
đành
như
một
cung
đàn
lẻ
loi
Остается
только
томиться,
как
одинокая
струна.
Một
hôm
bão
tố
mưa
dầm
ướt
con
đò
xưa
Однажды
разразилась
буря,
и
проливной
дождь
залил
старую
лодку.
Lòng
nghe
buốt
giá
con
đò
bỗng
quay
về
đây
Сердце
сжалось
от
боли,
когда
лодка
вдруг
вернулась
сюда.
Thấy
người
xưa
kia
gặp
không
may
Я
увидела
тебя,
мой
милый,
и
узнала
о
твоей
беде.
Thương
lòng
chị
Hai
trào
nước
mắt
Жаль
мне
сестру,
льются
ее
горькие
слезы.
Giận
lắm
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Злюсь,
но
ничего
не
могу
поделать,
кроме
как
вновь
убаюкивать
себя
верной
песней
лодочника.
Giận
lắm
cũng
đành
ru
lại
câu
hò
thủy
chung
Злюсь,
но
ничего
не
могу
поделать,
кроме
как
вновь
убаюкивать
себя
верной
песней
лодочника.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoang Thanh, Vu Quoc Viet
Attention! Feel free to leave feedback.