Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Người Cù Lao
Die Liebe der Menschen von Cù Lao
Thương
lắm
tình
người
Cù
Lao
So
sehr
liebe
ich
die
Liebe
der
Menschen
von
Cù
Lao
Dừa
xanh
biếc
xanh
sông
nước
dạt
dào
Grüne
Kokospalmen,
üppiges
Flusswasser
Tình
thương
mến
thương
sao
quá
ngọt
ngào
Die
Zuneigung
ist
so
süß
Bài
ca
vọng
cổ,
đêm
trăng
nào
ru
vừa
lòng
nhau
Das
Vọng
Cổ
Lied,
in
welcher
Mondnacht
wiegte
es
uns
zufrieden?
Cống
liu
xự
sang
liu
cống
hò
Cống
liu
xự
sang
liu
cống
hò
(Hò
xự
sang
cống
liu
xư
hò)
(Hò
xự
sang
cống
liu
xư
hò)
Câu
hát
câu
hò
nuôi
lớn
đời
em
người
con
gái
Die
Gesänge
und
Rufe
nährten
mein
Leben
als
Mädchen
Mười
hai
bến
nước
đục
trong
Die
zwölf
trüben
und
klaren
Anlegestellen
des
Schicksals
Vượt
qua
tháng
ngày
long
đong
Ich
überstand
die
beschwerlichen
Tage
Nay
kết
đôi
một
đời
vui
sống
Nun
sind
wir
ein
Paar
für
ein
glückliches
Leben
(Vui
cảnh
đồng
quê,
ta
có
nhau
một
đời
vui
sống)
(Glücklich
auf
dem
Land,
wir
haben
uns
für
ein
glückliches
Leben)
Nhớ
mãi
trong
lòng
dòng
sông
biết
bao
mong
đợi
Ich
erinnere
mich
ewig
im
Herzen
an
den
Fluss
voller
Erwartungen
Sông
trôi
lững
lờ
sao
người
hờ
hững
nhau
chi
Der
Fluss
fließt
träge
dahin,
warum
bist
du
mir
gegenüber
so
gleichgültig?
Se
duyên
kết
tình
đôi
mình
còn
ước
mong
gì
Das
Schicksal
hat
unsere
Liebe
verbunden,
was
wünschen
wir
uns
mehr?
Qua
hết
rồi
ngày
buồn
đau
Vorbei
sind
die
traurigen
Tage
Dù
xa
cách
nhau
thương
nhớ
dạt
dào
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
meine
Sehnsucht
übergroß
Người
quê
vẫn
mang
câu
nói
ngọt
ngào
Die
Leute
vom
Land
haben
immer
noch
süße
Worte
Ngồi
nghe
vọng
cổ
sao
thương
hoài
nghĩa
tình
Cù
Lao
Beim
Hören
des
Vọng
Cổ
liebe
ich
immer
noch
die
Verbundenheit
von
Cù
Lao
Thương
lắm
tình
người
Cù
Lao
So
sehr
liebe
ich
die
Liebe
der
Menschen
von
Cù
Lao
Dừa
xanh
biếc
xanh
sông
nước
dạt
dào
Grüne
Kokospalmen,
üppiges
Flusswasser
Tình
thương
mến
thương
sao
quá
ngọt
ngào
Die
Zuneigung
ist
so
süß
Bài
ca
vọng
cổ,
đêm
trăng
nào
ru
vừa
lòng
nhau
Das
Vọng
Cổ
Lied,
in
welcher
Mondnacht
wiegte
es
uns
zufrieden?
Cống
liu
xự
sang
liu
cống
hò
Cống
liu
xự
sang
liu
cống
hò
(Hò
xự
sang
cống
liu
xư
hò)
(Hò
xự
sang
cống
liu
xư
hò)
Câu
hát
câu
hò
nuôi
lớn
đời
em
người
con
gái
Die
Gesänge
und
Rufe
nährten
mein
Leben
als
Mädchen
Mười
hai
bến
nước
đục
trong
Die
zwölf
trüben
und
klaren
Anlegestellen
des
Schicksals
Vượt
qua
tháng
ngày
long
đong
Ich
überstand
die
beschwerlichen
Tage
Nay
kết
đôi
một
đời
vui
sống
Nun
sind
wir
ein
Paar
für
ein
glückliches
Leben
(Vui
cảnh
đồng
quê,
ta
có
nhau
một
đời
vui
sống)
(Glücklich
auf
dem
Land,
wir
haben
uns
für
ein
glückliches
Leben)
Nhớ
mãi
trong
lòng
dòng
sông
biết
bao
mong
đợi
Ich
erinnere
mich
ewig
im
Herzen
an
den
Fluss
voller
Erwartungen
Sông
trôi
lững
lờ
sao
người
hờ
hững
nhau
chi
Der
Fluss
fließt
träge
dahin,
warum
bist
du
mir
gegenüber
so
gleichgültig?
Se
duyên
kết
tình
đôi
mình
còn
ước
mong
gì
Das
Schicksal
hat
unsere
Liebe
verbunden,
was
wünschen
wir
uns
mehr?
Qua
hết
rồi
ngày
buồn
đau
Vorbei
sind
die
traurigen
Tage
Dù
xa
cách
nhau
thương
nhớ
dạt
dào
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
meine
Sehnsucht
übergroß
Người
quê
vẫn
mang
câu
nói
ngọt
ngào
Die
Leute
vom
Land
haben
immer
noch
süße
Worte
Ngồi
nghe
vọng
cổ
sao
thương
hoài
nghĩa
tình
Cù
Lao
Beim
Hören
des
Vọng
Cổ
liebe
ich
immer
noch
die
Verbundenheit
von
Cù
Lao
Người
quê
vẫn
mang
câu
nói
ngọt
ngào
Die
Leute
vom
Land
haben
immer
noch
süße
Worte
Ngồi
nghe
vọng
cổ
sao
thương
hoài
nghĩa
tình
Cù
Lao
Beim
Hören
des
Vọng
Cổ
liebe
ich
immer
noch
die
Verbundenheit
von
Cù
Lao
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minhle
Attention! Feel free to leave feedback.