Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đợi Tôi Về
Warte auf meine Rückkehr
Xin
gắng
đợi
tôi
về
một
ngày
không
xa
lắm
Bitte
versuche,
auf
mich
zu
warten,
eines
nicht
fernen
Tages
Xin
gắng
đợi
tôi
về,
ngày
về
ta
có
nhau
Bitte
versuche,
auf
mich
zu
warten,
am
Tag
meiner
Rückkehr
werden
wir
zusammen
sein
Đừng
nên
chóng
nản
bỏ
tình
như
gió
thoảng
Verliere
nicht
den
Mut,
lass
die
Liebe
nicht
wie
den
Wind
verwehen
Mà
chua
xót
cho
tôi
Was
mir
nur
Kummer
brächte
Xin
chớ
vội
quên
lời,
những
lời
anh
đã
hứa
Bitte
vergiss
nicht
vorschnell
die
Worte,
die
Worte,
die
du
versprochen
hast
Xin
chớ
vội
quên
lời,
những
lời
ta
đã
trao
Bitte
vergiss
nicht
vorschnell
die
Worte,
die
Worte,
die
wir
uns
gaben
Ngày
tan
gió
bão
sẽ
trời
trong
nắng
tỏ
Wenn
der
Sturm
vorüber
ist,
wird
der
Himmel
klar
und
sonnig
sein
Đời
ngọt
ngào
hương
yêu
Das
Leben
wird
süß
sein
vom
Duft
der
Liebe
Anh
ơi,
nhân
thế
luôn
đổi
dời
hay
bể
dâu
lòng
người
Ach
Liebster,
die
Welt
ist
im
Wandel,
die
Herzen
der
Menschen
oft
unbeständig
Chuyện
mình
sẽ
ra
sao?
Was
wird
aus
uns
werden?
Đêm
đêm
thao
thức
trong
nghẹn
ngào
Nacht
für
Nacht
liege
ich
wach,
voller
Schmerz
Tôi
không
quên
nguyện
cầu
một
ngày
mình
sẽ
bên
nhau
Ich
bete
stets
dafür,
dass
wir
eines
Tages
zusammen
sein
werden
Quả
đất
còn
xoay
tròn
thì
còn
bao
năm
tháng
Solange
die
Erde
sich
dreht,
gibt
es
noch
Zeit
Quả
đất
còn
xoay
tròn
còn
ngày
mai
sáng
tươi
Solange
die
Erde
sich
dreht,
gibt
es
noch
ein
helles
Morgen
Ngày
chim
nhớ
tổ
trở
về
vui
chốn
cũ
Der
Tag,
an
dem
der
Vogel
heimkehrt
zum
vertrauten
Ort
Mừng
đoàn
tụ
yêu
thương
Feiern
wir
unser
Wiedersehen
in
Liebe
Xin
chớ
vội
quên
lời,
những
lời
anh
đã
hứa
Bitte
vergiss
nicht
vorschnell
die
Worte,
die
Worte,
die
du
versprochen
hast
Xin
chớ
vội
quên
lời,
những
lời
ta
đã
trao
Bitte
vergiss
nicht
vorschnell
die
Worte,
die
Worte,
die
wir
uns
gaben
Ngày
tan
gió
bão
sẽ
trời
trong
nắng
tỏ
Wenn
der
Sturm
vorüber
ist,
wird
der
Himmel
klar
und
sonnig
sein
Đời
ngọt
ngào
hương
yêu
Das
Leben
wird
süß
sein
vom
Duft
der
Liebe
Anh
ơi,
nhân
thế
luôn
đổi
dời
hay
bể
dâu
lòng
người
Ach
Liebster,
die
Welt
ist
im
Wandel,
die
Herzen
der
Menschen
oft
unbeständig
Chuyện
mình
sẽ
ra
sao?
Was
wird
aus
uns
werden?
Đêm
đêm
thao
thức
trong
nghẹn
ngào
Nacht
für
Nacht
liege
ich
wach,
voller
Schmerz
Tôi
không
quên
nguyện
cầu
một
ngày
mình
sẽ
bên
nhau
Ich
bete
stets
dafür,
dass
wir
eines
Tages
zusammen
sein
werden
Xin
nhắc
lại
một
lời
mình
đừng
quên
nhau
nhé
Lass
uns
noch
einmal
sagen:
Vergessen
wir
einander
nicht
Xin
hứa
lại
một
lần
lời
mình
thương
mến
nhau
Lass
uns
noch
einmal
schwören,
dass
wir
uns
lieben
Dù
bao
cách
trở,
tấm
lòng
son
vẫn
giữ
Trotz
aller
Trennung
bleibt
mein
Herz
dir
treu
Tình
mình
đẹp
thiên
thu
Unsere
Liebe
wird
ewig
schön
sein
Ngày
chim
nhớ
tổ
trở
về
vui
chốn
cũ
Der
Tag,
an
dem
der
Vogel
heimkehrt
zum
vertrauten
Ort
Mừng
đoàn
tụ
yêu
thương
Feiern
wir
unser
Wiedersehen
in
Liebe
Dù
bao
cách
trở,
tấm
lòng
son
vẫn
giữ
Trotz
aller
Trennung
bleibt
mein
Herz
dir
treu
Tình
mình
đẹp
thiên
thu
Unsere
Liebe
wird
ewig
schön
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyenle Tran
Attention! Feel free to leave feedback.