Duong Ngoc Thai - Thương thầm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duong Ngoc Thai - Thương thầm




Thương thầm
Тайная любовь
bên này mình thương, mình nhớ
Здесь, по эту сторону, я люблю, я скучаю,
Ngó bên rào ai vẫn làm ngơ
Смотрю через забор, а ты всё равно не замечаешь.
Trăng tròn, trăng khuyết, trăng mờ
Луна полная, луна ущербная, луна туманная,
Bao giờ chim sáo hẹn làm duyên
Когда же скворцы назначат свидание, соединят нас?
Lỡ thương thầm xàng điệu
Влюбился тайно, напевая мелодию ли,
duyên tình sao nỡ làm thinh
Мелодию любви, почему ты молчишь?
Chim chuyền nhành ớt líu lo
Птицы щебечут на ветвях перца чили,
Người ơi tôi hát sáu câu đợi chờ
Любимая, я пою шесть строф, ожидая тебя.
ơi, con sông dài, lội biệt tăm
Хой, река длинная, рыба уплыла далеко,
Phải đâu duyên nợ cho mình đợi mong
Не судьба ли нам быть вместе, ждать и надеяться?
Thương người, thôi kiếp long đong
Люблю тебя, кончилась моя жизнь бродяжья,
Tương cho lắm, bây giờ buồn thiu
Так сильно тоскую, теперь мне так грустно.
Dẫu ca rằng tình vương thì nhớ
Пусть песня говорит о любви и тоске,
Suốt canh dài còn lắm mộng
Всю долгую ночь мне снятся сны о тебе.
Sao tình chung vách
Почему же любовь, живя рядом, одинока?
Trầu cau chưa thắm, để lâu càng buồn
Бетель и арека не созрели, чем дольше, тем грустнее.
bên này mình thương, mình nhớ
Здесь, по эту сторону, я люблю, я скучаю,
Ngó bên rào ai vẫn làm ngơ
Смотрю через забор, а ты всё равно не замечаешь.
Trăng tròn, trăng khuyết, trăng mờ
Луна полная, луна ущербная, луна туманная,
Bao giờ chim sáo hẹn làm duyên
Когда же скворцы назначат свидание, соединят нас?
Lỡ thương thầm xàng điệu
Влюбился тайно, напевая мелодию ли,
duyên tình sao nỡ làm thinh
Мелодию любви, почему ты молчишь?
Chim chuyền nhành ớt líu lo
Птицы щебечут на ветвях перца чили,
Người ơi tôi hát sáu câu đợi chờ
Любимая, я пою шесть строф, ожидая тебя.
ơi, con sông dài, lội biệt tăm
Хой, река длинная, рыба уплыла далеко,
Phải đâu duyên nợ cho mình đợi mong
Не судьба ли нам быть вместе, ждать и надеяться?
Thương người, thôi kiếp long đong
Люблю тебя, кончилась моя жизнь бродяжья,
Tương cho lắm, bây giờ buồn thiu
Так сильно тоскую, теперь мне так грустно.
Dẫu ca rằng tình vương thì nhớ
Пусть песня говорит о любви и тоске,
Suốt canh dài còn lắm mộng
Всю долгую ночь мне снятся сны о тебе.
Sao tình chung vách
Почему же любовь, живя рядом, одинока?
Trầu cau chưa thắm để lâu càng buồn
Бетель и арека не созрели, чем дольше, тем грустнее.
Sao tình chung vách
Почему же любовь, живя рядом, одинока?
Trầu cau chưa thắm để lâu càng buồn
Бетель и арека не созрели, чем дольше, тем грустнее.
Sao tình chung vách
Почему же любовь, живя рядом, одинока?
Trầu cau chưa thắm để lâu càng buồn
Бетель и арека не созрели, чем дольше, тем грустнее.





Writer(s): Thachnguyen Ngoc


Attention! Feel free to leave feedback.