Durnibar Saha - Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam" - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Durnibar Saha - Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam"




Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam"
You Are the Evening Cloud - From "Achena Uttam"
তুমি সন্ধ্যার মেঘমালা, তুমি আমার সাধের সাধনা
You are the evening cloud, you are the aspiration of my aspiration
মম শূন্যগগনবিহারী
My empty sky-wanderer
আমি আপন মনের মাধুরী মিশায়ে তোমারে করেছি রচনা
I have composed you by mixing my mind's sweetness
তুমি আমারি, তুমি আমারি
You are mine, you are mine
মম অসীমগগনবিহারী
My endless sky-wanderer
তুমি সন্ধ্যার মেঘমালা, তুমি আমার সাধের সাধনা
You are the evening cloud, you are the aspiration of my aspiration
মম হৃদয়রক্তরাগে তব চরণ দিয়েছি রাঙিয়া
With my heart's blood-hue I have painted your feet red
মম হৃদয়রক্তরাগে তব চরণ দিয়েছি রাঙিয়া
With my heart's blood-hue I have painted your feet red
অয়ি সন্ধ্যাস্বপনবিহারী
Oh, evening dream-wanderer
তব অধর এঁকেছি সুধাবিষে মিশে মম সুখদুখ ভাঙিয়া
I have drawn your lips with nectar and poison, breaking my happiness and sorrow
তুমি আমারি, তুমি আমারি
You are mine, you are mine
মম বিজনজীবনবিহারী
My isolated life-wanderer
তুমি সন্ধ্যার মেঘমালা, তুমি আমার সাধের সাধনা
You are the evening cloud, you are the aspiration of my aspiration
মম মোহের স্বপন-অঞ্জন তব নয়নে দিয়েছি পরায়ে
With the kohl of my infatuated dreams, I have adorned your eyes
অয়ি মুগ্ধনয়নবিহারী
Oh, enchanting-eyed wanderer
মম সঙ্গীত তব অঙ্গে অঙ্গে দিয়েছি জড়ায়ে জড়ায়ে
I have woven my music into your body, strand by strand
তুমি আমারি, তুমি আমারি
You are mine, you are mine
মম জীবনমরণবিহারী
My life-and-death wanderer
তুমি সন্ধ্যার মেঘমালা, তুমি আমার সাধের সাধনা
You are the evening cloud, you are the aspiration of my aspiration





Writer(s): Traditional, Rabindranath Tagore


Attention! Feel free to leave feedback.