Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Böyle Olmamalıydım
Ich hätte nicht so sein sollen
Ben,
böyle
olmamalıydım
Ich
hätte
nicht
so
sein
sollen
İsmini
duyunca,
boynum
düşmeliydi
omzuma
Wenn
ich
deinen
Namen
höre,
hätte
mein
Haupt
auf
meine
Schulter
sinken
sollen
İçime
bir
ateş
düşmeliydi
Ein
Feuer
hätte
in
mir
entfacht
werden
sollen
Ayaklarımın
feri
kesilmeliydi
Die
Klarheit
meiner
Füße
hätte
schwinden
sollen
Kendimden
geçmeliydim
sonra
Dann
hätte
ich
mich
verlieren
sollen
Adını
sayıklamalıydım,
adımı
unuttuğumda
Deinen
Namen
murmeln
sollen,
wenn
ich
meinen
eigenen
vergesse
Ama
bunu
kimse
duymamalıydı
Aber
niemand
hätte
das
hören
dürfen
Seni,
mahşere
kadar
saklamalıydım
Dich
hätte
ich
bis
zum
Jüngsten
Gericht
bewahren
sollen
Ben
böyle
olmamalıydım
Ich
hätte
nicht
so
sein
sollen
Nisan
akşamlarını
ıslatırken
yağmur
Wenn
der
Aprilregen
die
Abende
benässt
Bahar,
şarkılarını
söylerken
karanlığa
Und
der
Frühling
seine
Lieder
in
die
Dunkelheit
singt
Çalan
her
kapıya
sensin
diye
koşmalıydım
Hätte
ich
zu
jeder
Tür
eilen
sollen,
als
wärst
du
es
Gece
yıldızlarını
serpince
göre
Wenn
die
Sterne
der
Nacht
den
Himmel
bestreuen
Seni
görmek
için
uyumalıydım
Hätte
ich
schlafen
sollen,
um
dich
zu
sehen
Ayak
sesleri
gelmeliydi
uzaktan
Schritte
hätten
von
fern
kommen
sollen
Ben
hep
sana
yormalıydım
Ich
hätte
mich
immer
nach
dir
sehnen
sollen
Şarkılar
kime
söylenirse
söylensin
Egal,
für
wen
die
Lieder
gesungen
werden
Sana
diye
dinlemeliydim
Hätte
ich
sie
für
dich
hören
sollen
Türküler
dolmalıydı
odama
Mein
Zimmer
hätte
von
Liedern
erfüllt
sein
sollen
Ben
bir
selvi
boylu
yârdan
ayrıldım
deyince
bir
ses
Wenn
eine
Stimme
sagt:
"Ich
habe
mich
von
einer
schlanken
Geliebten
getrennt"
Selvi
boylu
yâr
sen
olmalıydın
Die
schlanke
Geliebte
hättest
du
sein
sollen
Kömür
gözlüm
ateşine
düşeli
Seit
ich
in
das
Feuer
meiner
kohlschwarzen
Augenliebsten
gefallen
bin
Senin
için
söylenmiş
söz
olmalıydı
Hätten
die
Worte
für
dich
gesprochen
werden
sollen
Ama
bunu
kimse
bilmemeliydi
Aber
niemand
hätte
das
wissen
dürfen
Seni
mahşere
kadar
saklamalıydım
Dich
hätte
ich
bis
zum
Jüngsten
Gericht
bewahren
sollen
Böyle
olmamalıydım
Ich
hätte
nicht
so
sein
sollen
Kelimeler
taifi
taşıyınca
kulaklarıma
Wenn
die
Wörterschar
meine
Ohren
trägt
Daha
yüzüme
çarpmadan
taif
rüzgarı
Bevor
der
Wind
der
Schar
mein
Gesicht
trifft
Taşların
izi
çıkmalıydı
yüzümde
Hätten
Steine
Spuren
auf
meinem
Gesicht
hinterlassen
sollen
Uhud
anılırken,
dişlerime
sızı
düşmeliydi
Wenn
an
Uhud
erinnert
wird,
hätte
ein
Schmerz
in
meine
Zähne
sinken
sollen
Haremde
bir
ikindi
vakti
Im
Haram,
zur
Zeit
des
Nachmittags
Kem
gözler
çevrilince
sana
Wenn
neidische
Augen
sich
dir
zuwenden
Ve
vefasız
eller
uzanınca
yakana
Und
treulose
Hände
nach
deinem
Kragen
greifen
İçim
daralmalı,
nefesim
kesilmeliydi
Sollte
mein
Inneres
enger
werden,
mein
Atem
stocken
sollen
Sen
ötelere
hazırlanırken
Während
du
dich
für
das
Jenseits
vorbereitest
Öteler
senin
için
süslenirken
Und
das
Jenseits
für
dich
geschmückt
wird
Son
kez
baktığın
pencerede
hayal
edip
seni
Wenn
ich
dich
am
Fenster,
das
du
zuletzt
anschaust,
imaginierte
Perdenin
son
kez
kapanması
gibi
Wie
beim
letzten
Schließen
des
Vorhangs
Kapanmalıydı
gözlerim
Hätten
sich
meine
Augen
schließen
sollen
Sonra
içime
doğru
gerilip
Dann,
mich
nach
innen
streckend
Seni
bize
lutfedenin
ismini
haykırıp
Den
Namen
dessen
ausrufend,
der
dich
uns
geschenkt
hat
Allah
deyip
"Allah"
sagend
Düşmeliydim
yere
Hätte
ich
zu
Boden
fallen
sollen
Ama
bunu
kimse
bilmemeliydi
Aber
niemand
hätte
das
wissen
dürfen
Seni
mahşere
kadar
saklamıydım
Dich
hätte
ich
bis
zum
Jüngsten
Gericht
bewahren
sollen
Ve
mahşer
günü
Und
am
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
Uzaktan
seni
seyretsem
Wenn
ich
dich
aus
der
Ferne
betrachte
Sana
yakın
olmak
için
can
atsam
Und
mich
danach
sehne,
dir
nahe
zu
sein
Beni
engelleseler
Wenn
sie
mich
aufhalten
Sen
kim
yakınlık
kim
deseler
Sagen:
"Wer
bist
du,
dass
du
Nähe
suchst?"
Ben
ağlamaktan
konuşamasam
Ich
vor
Weinen
nicht
sprechen
könnte
Gözlerini
çevirsen
bana
Wenn
du
deine
Augen
zu
mir
wendest
Benim
cennetim
bana
bakan
gözlerindir
Mein
Paradies
sind
deine
Augen,
die
mich
ansehen
Ve
tebessüm
etsen
Und
wenn
du
lächelst
Ama
bunu
kimse
görmese
Aber
niemand
soll
es
sehen
Seni
ebede
kadar
saklasam
Dich
würde
ich
für
die
Ewigkeit
bewahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.