Dursun Ali Erzincanlı - Ben Böyle Olmamalıydım - translation of the lyrics into German




Ben Böyle Olmamalıydım
Ich hätte nicht so sein sollen
Ben, böyle olmamalıydım
Ich hätte nicht so sein sollen
İsmini duyunca, boynum düşmeliydi omzuma
Wenn ich deinen Namen höre, hätte mein Haupt auf meine Schulter sinken sollen
İçime bir ateş düşmeliydi
Ein Feuer hätte in mir entfacht werden sollen
Ayaklarımın feri kesilmeliydi
Die Klarheit meiner Füße hätte schwinden sollen
Kendimden geçmeliydim sonra
Dann hätte ich mich verlieren sollen
Adını sayıklamalıydım, adımı unuttuğumda
Deinen Namen murmeln sollen, wenn ich meinen eigenen vergesse
Ama bunu kimse duymamalıydı
Aber niemand hätte das hören dürfen
Seni, mahşere kadar saklamalıydım
Dich hätte ich bis zum Jüngsten Gericht bewahren sollen
Ben böyle olmamalıydım
Ich hätte nicht so sein sollen
Nisan akşamlarını ıslatırken yağmur
Wenn der Aprilregen die Abende benässt
Bahar, şarkılarını söylerken karanlığa
Und der Frühling seine Lieder in die Dunkelheit singt
Çalan her kapıya sensin diye koşmalıydım
Hätte ich zu jeder Tür eilen sollen, als wärst du es
Gece yıldızlarını serpince göre
Wenn die Sterne der Nacht den Himmel bestreuen
Seni görmek için uyumalıydım
Hätte ich schlafen sollen, um dich zu sehen
Ayak sesleri gelmeliydi uzaktan
Schritte hätten von fern kommen sollen
Ben hep sana yormalıydım
Ich hätte mich immer nach dir sehnen sollen
Şarkılar kime söylenirse söylensin
Egal, für wen die Lieder gesungen werden
Sana diye dinlemeliydim
Hätte ich sie für dich hören sollen
Türküler dolmalıydı odama
Mein Zimmer hätte von Liedern erfüllt sein sollen
Ben bir selvi boylu yârdan ayrıldım deyince bir ses
Wenn eine Stimme sagt: "Ich habe mich von einer schlanken Geliebten getrennt"
Selvi boylu yâr sen olmalıydın
Die schlanke Geliebte hättest du sein sollen
Kömür gözlüm ateşine düşeli
Seit ich in das Feuer meiner kohlschwarzen Augenliebsten gefallen bin
Senin için söylenmiş söz olmalıydı
Hätten die Worte für dich gesprochen werden sollen
Ama bunu kimse bilmemeliydi
Aber niemand hätte das wissen dürfen
Seni mahşere kadar saklamalıydım
Dich hätte ich bis zum Jüngsten Gericht bewahren sollen
Böyle olmamalıydım
Ich hätte nicht so sein sollen
Kelimeler taifi taşıyınca kulaklarıma
Wenn die Wörterschar meine Ohren trägt
Daha yüzüme çarpmadan taif rüzgarı
Bevor der Wind der Schar mein Gesicht trifft
Taşların izi çıkmalıydı yüzümde
Hätten Steine Spuren auf meinem Gesicht hinterlassen sollen
Uhud anılırken, dişlerime sızı düşmeliydi
Wenn an Uhud erinnert wird, hätte ein Schmerz in meine Zähne sinken sollen
Haremde bir ikindi vakti
Im Haram, zur Zeit des Nachmittags
Kem gözler çevrilince sana
Wenn neidische Augen sich dir zuwenden
Ve vefasız eller uzanınca yakana
Und treulose Hände nach deinem Kragen greifen
İçim daralmalı, nefesim kesilmeliydi
Sollte mein Inneres enger werden, mein Atem stocken sollen
Sen ötelere hazırlanırken
Während du dich für das Jenseits vorbereitest
Öteler senin için süslenirken
Und das Jenseits für dich geschmückt wird
Son kez baktığın pencerede hayal edip seni
Wenn ich dich am Fenster, das du zuletzt anschaust, imaginierte
Perdenin son kez kapanması gibi
Wie beim letzten Schließen des Vorhangs
Kapanmalıydı gözlerim
Hätten sich meine Augen schließen sollen
Sonra içime doğru gerilip
Dann, mich nach innen streckend
Seni bize lutfedenin ismini haykırıp
Den Namen dessen ausrufend, der dich uns geschenkt hat
Allah deyip
"Allah" sagend
Düşmeliydim yere
Hätte ich zu Boden fallen sollen
Ama bunu kimse bilmemeliydi
Aber niemand hätte das wissen dürfen
Seni mahşere kadar saklamıydım
Dich hätte ich bis zum Jüngsten Gericht bewahren sollen
Ve mahşer günü
Und am Tag des Jüngsten Gerichts
Uzaktan seni seyretsem
Wenn ich dich aus der Ferne betrachte
Sana yakın olmak için can atsam
Und mich danach sehne, dir nahe zu sein
Beni engelleseler
Wenn sie mich aufhalten
Sen kim yakınlık kim deseler
Sagen: "Wer bist du, dass du Nähe suchst?"
Ben ağlamaktan konuşamasam
Ich vor Weinen nicht sprechen könnte
Gözlerini çevirsen bana
Wenn du deine Augen zu mir wendest
Benim cennetim bana bakan gözlerindir
Mein Paradies sind deine Augen, die mich ansehen
Ve tebessüm etsen
Und wenn du lächelst
Ama bunu kimse görmese
Aber niemand soll es sehen
Seni ebede kadar saklasam
Dich würde ich für die Ewigkeit bewahren






Attention! Feel free to leave feedback.