Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Yalnız Bırakma
Lass mich nicht allein
Gönlüm
gözüm
senin
ile
açılır
Mein
Herz
und
meine
Augen
öffnen
sich
nur
mit
dir
Geçilmezler
senin
ile
geçilir
Unpassierbares
wird
mit
dir
passierbar
Adın
anılınca
nurlar
saçılır
Wenn
dein
Name
erwähnt
wird,
strahlt
das
Licht
Doğ
ruhuma
beni
hasretle
yakma
Durchdringe
meine
Seele,
verbrenne
mich
nicht
in
Sehnsucht
Hak
aşkına
kölen
yalnız
bırakma
Um
Gottes
Willen,
lass
deinen
Diener
nicht
allein
Aşıklar
ararlar
seni
her
yerde
Die
Liebenden
suchen
dich
überall
Dudağın
şerbeti
dermandır
derde
Deine
Lippen
sind
der
Trank,
die
Heilung
für
jedes
Leid
Ben
bir
dertliysem
dermanım
nerde
Wenn
ich
leidend
bin,
wo
ist
dann
meine
Heilung?
Doğ
ruhuma
beni
hasretle
yakma
Durchdringe
meine
Seele,
verbrenne
mich
nicht
in
Sehnsucht
Dost
aşkına
kölen
yalnız
bırakma
Um
der
Liebe
willen,
lass
deinen
Diener
nicht
allein
Ey
Nebi
Hicranla
yandı
gönlüm
O
Prophet,
mein
Herz
brennt
vor
Trennungsschmerz
Halimi
sormaz
mısın
Fragst
du
nicht
nach
meinem
Zustand?
Dil
ucuyla
olsun
melalimi
sormaz
mısın
Fragst
du
nicht
wenigstens
beiläufig
nach
meinem
Kummer?
Bilmem
ki
yoksa
dost
vefasından
şüphen
mi
var
Ich
weiß
nicht,
hast
du
vielleicht
Zweifel
an
der
Treue
des
Geliebten?
Lutfedip
bir
kerre
halimi
sormaz
mısın
Würdest
du
nicht
gnädig
einmal
nach
mir
fragen?
Dostlara
ülfet
yağdı
bize
iltifat
yok
mu
Den
Freunden
ward
Zuneigung
zuteil,
gibst
du
mir
keine
Gunst?
Kebab
oldu
sinem
ahıma
itimat
yok
mu
Meine
Brust
verkohlte
in
Seufzern,
gibt
es
kein
Vertrauen?
Yüz
sürüp
dizine
bekledim
ilk
günden
beri
Seit
dem
ersten
Tag
küsste
ich
deine
Knie
und
wartete
Yoksa
bende
senin
sevgine
istidat
yok
mu
Habe
ich
etwa
keine
Eignung
für
deine
Liebe?
Gözlerim
yolunu
sinemdeki
tepelerde
Meine
Augen
suchen
dich
auf
den
Hügeln
in
meiner
Brust
Gönlümde
belirdin
de
daldın
kaldığın
yerde
Du
erschienst
in
meinem
Herzen
und
verharrtest
dort
Hayalin
ağırırken
ruhumda
perde
perde
Während
dein
Bild
sich
Schicht
für
Schicht
in
meiner
Seele
ablagert
Gözlerim
yolunu
sinemdeki
tepelerde
Meine
Augen
suchen
dich
auf
den
Hügeln
in
meiner
Brust
Sen
o
ışıktan
iklimle
o
en
tatlı
rüya
Du
bist
jenes
lichtdurchflutete
Land
und
der
süßeste
Traum
Sen
mor
pembe
renklerle
ruhumu
saran
hülya
Du,
die
Illusion,
die
meine
Seele
in
violett-rosa
Farben
hüllt
Kararır
seni
duyup
seni
görmessem
dünya
Die
Welt
verdunkelt
sich,
wenn
ich
dich
nicht
höre
und
sehe
Dostlarımla
el
ele
gezdiğim
tepeler
Die
Hügel,
wo
ich
Hand
in
Hand
mit
Freunden
wanderte
Gördüğüm
günden
beri
ey
Güli
Rana
seni
Seit
dem
Tag,
als
ich
dich
sah,
o
Gülü
Rana,
dich
Gözlerim
yollarda
ol
gözleri
ela
seni
Meine
Augen
suchen
die
Straßen
nach
dir,
nach
jenen
haselnussbraunen
Augen
İstemem
kalsın
artık
gönlümde
gül
arzusu
Ich
will
keine
Rosen
mehr
in
meinem
Herzen
Ararım
her
yerde
ey
kameti
ala
seni
Ich
suche
dich
überall,
o
du
von
edler
Gestalt
Sarmıştı
ruhumu
köyünün
amber
kokusu
Deines
Dorfes
Amberduft
durchdrang
meine
Seele
Dolaştığım
her
yerde
duymuştum
cana
seni
Wo
immer
ich
ging,
fühlte
ich
deine
Gegenwart
Bahçenin
içindeki
yemyeşil
fistanınla
Im
Garten,
in
deinem
smaragdgrünen
Kleid
Gördüğüm
güzeller
arasında
müstesna
seni
Sah
ich
dich
unter
allen
Schönheiten
als
die
Einzigartige
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.