Dursun Ali Erzincanlı - Habibullah'ı Sevmek - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - Habibullah'ı Sevmek




Habibullah′ı sevmek
Любить Хабибуллу
Hz. Amine gibi
Гц. Как Амин
Son nefesinde elinden şevkatle tutup
Он с энтузиазмом схватил его за руку на последнем дыхании
Seslenmişti ona
Он звал ее
Ey dehşetli ölüm okundan
О от страшной стрелы смерти
ALLAH'IN yardım ve ihsanıyla
С помощью и милостью Аллаха
Yüz deve karşılığında kurtulan zatın oğlu
Сын погибшего в обмен на сотню верблюдов
ALLAH seni aziz ve devamlı kılsın
Пусть Аллах сделает тебя святым и вечным
Eğer rüyada gördüklerim doğruysa
Если то, что я видел во сне, правда
Sen celal ve ikram sahibi olan ALLAH tarafından
Ты - от Аллаха, обладателя добра и угощения
Ademoğlullarına peygamber gönderileceksin
К сынам Адама будет послан посланник
Sen ceddin İbrahim′in teslimiyet ve dinini tamamlamak için gönderileceksin
Ты будешь послан, чтобы завершить покорность и религию джаддина Ибрахима
ALLAH seni putlardan koruyacak ve alıkoyacaktır.
АЛЛАХ защитит тебя от идолов и удержит.
Her yaşayan ölür her yeni eskir
Каждый живой умирает, каждый новый стареет
Evet bende öleceğim
Да, я умру,
Fakat ismim ebedi olarak yad edilecektir
Но мое имя будет возвращено навсегда
çünkü tertemiz bir evlat doğurmuş
потому что родила чистого сына
Arkamda hayırlı bir yad edici bırakmış bulunuyorum
Я оставил после себя доброе свидетельство
Ve huzurla kapanan anne gözleri
И глаза матери, которые мирно закрываются
Ve acıyla ıslanan minik gözbebekleri
И крошечные зрачки, пропитанные болью
Seneler sonra
Спустя годы
Bir sefer dönüşünde
Когда ты вернешься в экспедицию
Ebva'dan geçerken
Проходя через Эбву
Aziz ve muhterem annesinin kabrini ziyaret ediyor ve ağlıyordu
Святой и преподобный посещал могилу своей матери и плакал
Onun ağladığını görünce sahabede ağlamaya başladı
Когда он увидел ее плач, сподвижники начали плакать
Ve gözyaşlarının sebebini söyledi
И он сказал причину своих слез
Annemin bana şevkat ve merhametini hatırladım
Я вспомнил рвение и сострадание моей матери ко мне
Habibullah'ı sevmek Necaşi gibi
Любить Хабибуллу - это как Наджаши
Habeşistan′a hicret eden Mekkeli müslümanları dinleyince
Слушая мусульман Мекканцев, переселившихся в Абиссинскую Провинцию
Kendini tutamadı
Он не мог сдержаться
Sizi ve yanından geldiğiniz Zat′ı tebrik ederim ki
Поздравляю вас и тех, с кем вы пришли.
O Allah'ın Rasulüdür
Он Посланник Аллаха, Является
Zaten biz O′nun vasıflarını kitabımız olan İncil'de okumuştuk
Воистину, мы читали Его качества в Евангелии, нашей книге.
O peygamberi Meryem oğlu İsa′da insanlığa müjdelemişti
Он обрадовал человечество вестью об Иисусе, сыне Марйам.
Allah'a yemin olsun ki
Клянусь Аллахом
Eğer O benim ülkemde bulunmuş olsaydı
Если бы он был в моей стране
Ayakkabılarını taşır ayaklarını yıkardım
Я носил твои туфли и мол тебе ноги.
Rasulallah′ı sevmek Varaka bin Nevfel gibi
Любить Расулаллу - это как Варака бин Невфель
Duyunca Hira Nur Dağındaki geceyi
Услышав ночь на горе Хира-Нур
Ihtiyar bir haykırışa döndü kelimeler
Слова превратились в старый крик
Kuddüs, Kuddüs
Куддус, Куддус
Bu gördüğün melek Yüce Allah'ın Musa Peygambere gönderdiği
Этот ангел, которого ты видишь, Всемогущий Аллах послал к Пророку Моисею
Ruhul Kudüs'tür Namusu Ekberdir
Рухул - Иерусалим, его честь - Акбар
Sen ise bu ümmetin peygamberisin
А Ты - посланник этой общины
Ahh ne olurdu yeni dine halkı çağırdığın günlerde
Что было бы в те дни, когда ты призывал людей к новой религии?
Bende genç olsaydım
Если бы я тоже был молод
Kavmin seni yurdundan çıkaracakları zaman sağ olsaydım
Если бы я был жив, когда твой народ изгнал тебя из твоей земли
Eğer senin davet gününe yetişirsem bütün gücümle sana yardım edicem
Если я успею к твоему приглашению, я помогу тебе изо всех сил
O yetişemedi davet gününe ama yetişenler vardı
Он не успел успеть на день приглашения, но были люди
çekirdekten filize daldan meyveye doğru yetişenler vardı
были те, кто рос от ядра к проростку, от ветки к плоду
Ashab vardı
Асхаб был
Habibullah′ı sevmek
Любить Хабибуллу
Ashab-ı Güzin gibi
Как твои сподвижники
Ama hangi birini örneklesin zaman
Но кого бы ты ни пробовал, когда
Ehli Beyt′i mi, Aşere-i Mübeşşere'yi mi, Ensar′ı mı, Muhacir"i mi?
Обитателей Дома или мирян или Ансара или Мухаджира?
Ashab-ı Güzine örnek Ammar bin Yasir olsun
Пусть пример для сподвижников будет Аммар тысяча лет
Babası ve annesi islamın ilk şehitleri
Его отец и мать - первые мученики ислама
Ammar bin Yasir'e islama girdi diye
Потому что Аммар впал в ислам у бин Ясира
çöl güneşinin altında demirden bir gömlek giydiriliyor
под солнцем пустыни надевают железную рубашку
O kavurucu sıcaktan ilikleri eriyor
Их костный мозг тает от этой палящей жары
Bir başka işkence
Еще одна пытка
Ateşle dağlanıyor Ammar küfre zorlanıyor
Он горит огнем, Аммар вынужден ругаться
Ve Ammar bu azaptan gözünü açınca
И когда Аммар откроет тебе глаза от этого наказания
Efendimiz′in yanında buluyor kendini
Он оказывается рядом с нашим Хозяином
Işkencenin her türlüsünü tattık Ya Rasulallah diyor
Мы пробовали все виды пыток, говорит Расулалла.
önce Peygamber duası "Allah'ım Ammar ailesinden hiç kimseye
сначала молитва Пророка: "Боже мой, никому из семьи Аммара
Cehennem azabını tattırma."
Не заставляй меня вкусить мучения в Аду."
Sonra Peygamber müjdesi "Ey Ammar sen bu işkencelerle ölmicek
Потом радостная весть Пророка сказала: Аммар, ты не умрешь от этих мучений.
Uzun bir müddet yaşıcaksın. Senin ölümün
Ты долго не будешь жить. Твоя смерть
Azgın bir topluluğun eliyle olcak"
Он будет рукой людей заблудших".
Sevmek Habibullah′ı
Любить Хабибуллу
Ashab-ı Güzin gibi
Как твои сподвижники
"Geceye adım adım yürüdüler
"Они шли по ночам шаг за шагом
Korkuya adım adım yürüdüler
Они шаг за шагом шли в страх
Onlar öndeler onlar öncüler
Они впереди, они пионеры.
Hiç düşünmeden bir an onlar öldüler"
Они умерли на мгновение, не задумываясь".
"Yılmadan yıkılmadan direndiler
"Они сопротивлялись, не стесняясь и не опустошаясь
Yaradan adına can verendiler
Они умерли от имени раненого
Onlar öndeler onlar öncüler
Они впереди, они пионеры.
Hiç düşünmeden bir an onlar öldüler"
Они умерли на мгновение, не задумываясь".






Attention! Feel free to leave feedback.