Dursun Ali Erzincanlı - Kaybedenler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - Kaybedenler




Mescidi nebevide ayakkabisini kaybeden çocuk
Мальчик, потерявший обувь в мечети
Kaç defa aradilar sana onlari
Сколько раз они тебе звонили?
Kaç defa döne döne ama her defasinda buldunya
Сколько раз возвращался, но каждый раз находил
Bir işaretti bu aramalar bulmalarin sevincini taşir içimde
Это был знак, что эти звонки доставляют мне радость от находок.
Her arama bulmalarin önsözüdür hakikatte
Каждый поиск - это предисловие к декриминализации, правда
Aramalarda şirin mi olurmuş böyle
Будет ли это мило при звонках?
Hele ardindan medine kokulu bir çay
Особенно после этого чай с ароматом медины
Otel odalarindan yayilan uhuvveti taşirdi peygamber misafirlerine
Он нес благоговение, распространяющееся по гостиничным номерам, к гостям пророка.
Ikindi sonrasi pazar yerinde gezinmeler mescidin bahçesinde sağinda solunda her yerinde
Послеобеденные прогулки по воскресеньям повсюду справа и слева от сада мечети
çeşit çeşit hurma ve bir çocuğun ilgisini çekecek okadar süslü pazarlar
разнообразные пальмы и множество причудливых воскресенья, которые могут заинтересовать ребенка
Ve bir cuma sabahi
И однажды утром в пятницу
Bilinen sabahlardan değil bilinen cumalardan değil
Не с известных утра, не с известных пятниц
Oraya has bir sabah oraya has bir cuma
Одно утро, другое утро, пятница.
Yalniz yapilan uzunca bir yolculuk
Долгое путешествие в одиночестве
Genç yolda ihtiyarsa hasta vaziyetinde otelde
Если молодой человек по дороге, старый, он болен в отеле
Hastaymiş ya ziyaret iptal
Если он болен, визит отменяется.
Oysa kendisi iptal oldu farkinda değil
Но он не знает, что его отменили.
Bir bilse gitmenin kalmaktan faydali olduğunu
Если бы он знал, что уход полезен, чем остаться.
O topraklardaki bir adimin ne anlama geldiğini bir bilse
Если бы он знал, что значит мое имя на этой земле
O topraklari eşsiz yapan sevgiliyi bir bilebilse
Если бы он знал парня, который сделал эту землю уникальной
Bilecek bir gün ama çok uzaklardaki bir bilgi olacak
Когда-нибудь он узнает, но это будет информация далеко
Ve bir akşam uçaklara bakacak ve bir sabah gözleri uçaklarda
И однажды вечером он будет смотреть на самолеты, а однажды утром его глаза будут на самолетах
Batan güneş gökyüzünü kana buladiğinda oralarda olmaya can atacak ama nafile
Когда заходящее солнце окутает небо кровью, он будет жаждать быть там, но напрасно
Mescidi nebevide ayakkabisini kaybeden çocuk
Мальчик, потерявший обувь в мечети
öyle kaybetmeler var ki bulmak yok sonunda
есть такие потери, что их в конце концов не найти
Medine i münevverede bulunmasi gerekeni bulduysan kaybetme onu çünkü o varsa herşey var
Если ты нашел то, что должен был передать Медине, не теряй ее, потому что если она есть, то есть все






Attention! Feel free to leave feedback.