Dursun Ali Erzincanlı - Şehre Dön Efendim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - Şehre Dön Efendim




Şehre Dön Efendim
Возвращайся в город, господин мой
Yıllar Yılıydı.
Годы шли за годами.
Çölde Alevler Ve Küfürler Kavuruyordu İnsanlığı.
В пустыне пламя и проклятия сжигали человечество.
Sözcükler Yetim,
Слова были сиротскими,
Sevgiler Hançer Sokumlarına Mahkumdu
А любовь была заточена в темницы предательства,
Zamansız Açan Goncalardan Kan Akardı Gülistanlara.
Кровь лилась из не вовремя распустившихся бутонов на розы.
Cırcır Böceklerinin Rüya Aralığında Cinayetler İşlenir,
В щебетании сверчков, в промежутке между сном и бодрствованием, совершались убийства,
Babalar Kızlarını Gömerdi Toprağa.
И отцы хоронили своих дочерей в земле.
Masum Kelebekler Çarmıha Gerilmekteydi,
Невинных бабочек распинали,
Yalnızca Masum Ve Narin Oldukları İçin.
Только за то, что они были невинными и хрупкими.
Güçsüzlerin Gücünü Emerek Güçlenirdi Güçlüler
Сильные становились ещё сильнее, высасывая силу из слабых.
Yıllar Yılıydı.
Годы шли за годами.
Ve Bir Gün Ebabiller Karayere Kardılar Ebrehenin Fillerini
И вот однажды птицы Абабиль обрушили на слонов Абрахи ливень камней,
Asit Yağmurlarınca.
Словно кислотный дождь.
O Gün Bir Gonca,
В тот день один бутон
Ana Rahminde Yetim Kalmıştı.
Остался сиротой во чреве матери.
Ve Kabe'nin Duvarını Bir Kırlangıçtı Çığlık Çığlığa Kucaklayan,
И ласточка с криком обняла стены Каабы,
Cebrail Kanatlarıyla.
Крыльями Джибрила.
Bir Şair Kollarını Açmış Yalvarıyordu.
Поэт развёл руки, моля о милости.
Yalvarıyordu Bir Şair Ukaz Panayırında;
Молил поэт на шумной ярмарке:
Yaklaşıyor Yaklaşmakta Olan!.
Он приближается, приближается!.
Yaklaşıyor Yaklaşmakta Olan!.
Он приближается, приближается!.
Yaklaşıyor Yaklaşmakta Olan!.
Он приближается, приближается!.
Kokunu Ver Bana Gülüm, Boyanı Ver Bana!.
Дай мне свой аромат, роза моя, дай мне свои краски!.
Mahmurluğuma Itır Itır Sabûh,
Стань утренней свежестью для моего томления,
Dimağıma Elvan Elvan Lezzet Ol.
Раскрась мой разум яркими красками наслаждения.
Kokunu Ver Bana Gülüm, Boyanı Ver Bana!.
Дай мне свой аромат, роза моя, дай мне свои краски!.
Ya Seninle Kendimi Bulayım
Или помоги мне найти себя в тебе,
Ya Kendimden Geçeyim Yeniden.
Или позволь мне снова потерять себя.
Ya Renginle Boyanayım;
Позволь мне окраситься твоими красками;
Ya Da Rengin Girsin Yeniden Rüyama
Или позволь твоим краскам проникнуть в мои сны,
Ve Bir Daha Mahşerde Uyanayım.
Чтобы я проснулся в Судный день.
Sen Ahmed Ü Mahmûd U Muhammed'sin Efendim
Ты Ахмед, Махмуд и Мухаммед, господин мой,
Hak'tan Bize Sultan-I Müeyyedsin Efendim.
Ты - дарованный нам Всевышним повелитель, господин мой.
Avizesi Cevza, Işığı Dolunaydı Gecenin...
Люстрой ночи были Близнецы, а светом - полная луна...
Bir Gül Açtı Ve Yeminler Edildi Ömrüne.
Расцвела роза, и ей были даны клятвы в вечной жизни.
Bir Gül Açtı, Taşırdı Sevinç Irmaklarını.
Расцвела роза, неся в себе реки радости.
Bir Gül Açtı, Ve Dünya İlk Kez Dünya Olduğunu Anladı.
Расцвела роза, и мир впервые осознал себя миром.
Bir Gül Açtı, Varlık Doruğa Ulaştı.
Расцвела роза, и бытие достигло вершины.
Bir Gül Açtı Ve Önünden Sonu Hayırlı Oldu Beşeriyetin.
Расцвела роза, и будущее человечества стало благословенным.
Yeleleri Rüzgara Yaslanmış Küheylanlar
Ангелы, склонившие крылья на ветер,
Şaha Kalktılar Sonra,
Вознеслись,
Semaveden Save'ye Bahiradan Nuşirevan'a
От небес до земли, от Востока до Запада
Haberler İlettiler Dört Biryandan
Разнесли они весть,
Muştular Size Ve Bize, Dediler
"Благая весть вам и нам", - сказали они,
Muştular Toprağa Ve Suya
"Благая весть земле и воде",
Kadim Haberlerin Haberi Geldi.
Пришла весть о древних временах.
Karanlık Gecenin Kara Bulutlarına Dolunay Doğdu.
В темные тучи темной ночи взошла полная луна.
Şafak Serinliğini Dupduru Sularda Yıkadı Melekler
Ангелы омыли прохладу рассвета в кристально чистых водах
Ve Gecenin Rengiyle Taradılar Saçlarını Gül Yüzlünün.
И расчесали волосы розовощекого цветом ночи.
Aynalara Asılıp Kaldı Baharlar.
Весны застыли в зеркалах.
Zaman Ne Kutlu Zaman Oldu
Какое же это было благословенное время,
Çağlar Ne Saadetli Çağlar.
Какая счастливая эпоха!
Sevgioğulları Oymağında
В племени любимых,
Sevinçli Çocukların Yüzünde
На лицах радостных детей,
Kırağı Çalmayan Gül Dallarında.
На ветвях роз, которых не коснулся иней.
Hep Seçilmiş Kullardı...
Всегда были избранные рабы...
Hep Seçilmiş Kalplerdi.
Всегда были избранные сердца.
El Ele Ve Yan Yana...
Рука об руку, плечом к плечу...
Bir Gülün Kokusuyla Mest,
Пьяные от аромата розы,
Bir Gülün Rengiyle Sarhoş
Опьяненные цветом розы
Hep Seçilmiş Kullardı...
Всегда были избранные рабы...
Hep Seçilmiş Kalplerdi.
Всегда были избранные сердца.
Kokunu Ver Bana Gülüm, Boyanı Ver Bana!.
Дай мне свой аромат, роза моя, дай мне свои краски!.
Mahmurluğuma Itır Itır Sabûh,
Стань утренней свежестью для моего томления,
Dimağıma Elvan Elvan Lezzet Ol.
Раскрась мой разум яркими красками наслаждения.
Kokunu Ver Bana Gülüm, Boyanı Ver Bana!.
Дай мне свой аромат, роза моя, дай мне свои краски!.
Ya Seninle Kendimi Bulayım
Или помоги мне найти себя в тебе,
Ya Kendimden Geçeyim Yeniden.
Или позволь мне снова потерять себя.
Ya Renginle Boyanayım;
Позволь мне окраситься твоими красками;
Ya Da Rengin Girsin Yeniden Rüyama
Или позволь твоим краскам проникнуть в мои сны,
Ve Bir Daha Mahşerde Uyanayım.
Чтобы я проснулся в Судный день.
Sen Ahmed Ü Mahmûd U Muhammed'sin Efendim
Ты Ахмед, Махмуд и Мухаммед, господин мой,
Hak'tan Bize Sultan-I Müeyyedsin Efendim.
Ты - дарованный нам Всевышним повелитель, господин мой.






Attention! Feel free to leave feedback.