Dursun Ali Erzincanlı - 30 Kuş - translation of the lyrics into German

30 Kuş - Dursun Ali Erzincanlıtranslation in German




30 Kuş
30 Vögel
Ben, babamın en hüzünlü yanıyım
Ich bin die traurigste Seite meines Vaters
Ben, babamın aslan kahramanıyım
Ich bin der Löwe, der Held meines Vaters
Öyle değil mi baba
Ist es nicht so, Papa?
Gözlerin kıpkırmızı
Deine Augen sind feuerrot
Çok mu ağladın
Hast du so viel geweint?
Baba, o geceyi bir de benden dinle
Papa, hör diese Nacht auch von mir
Ama her zamanki gibi dinle
Aber hör zu wie immer
Tebessümle
Mit einem Lächeln
Rüyamda kanat sesleri duydum
Im Traum hörte ich Flügelschläge
Ardından muhteşem bir koku yayıldı etrafa
Dann verbreitete sich ein wundervoller Duft
Sanki biraz gül biraz leylaktı
Eine Mischung aus Rose und Flieder
Sonra otuz kuş gördüm, hepsi beyazdı
Dann sah ich dreißig Vögel, alle weiß
Otuz kuş, gökyüzüne şehadet diye yazdı
Dreißig Vögel schrieben das Shahada in den Himmel
Bir ses duydum
Ich hörte eine Stimme
"Hayırdır" dedim
„Ist es gut?“ fragte ich
"Hayırdır" dediler
„Ist es gut?“ antworteten sie
Çukurkuyu′daki gökyüzü gibiydi uçtukları yer
Der Ort, zu dem sie flogen, war wie der Himmel von Çukurkuyu
Ve beni tutup gökyüzüne yükselttiler
Und sie hoben mich zum Himmel empor
Kanatlarında kan vardı
An ihren Flügeln war Blut
"Hayırdır" dedim
„Ist es gut?“ fragte ich
Hadi sen de
Komm, flieg auch
Bizden hızlı uçabilirsin dediler
Du kannst schneller fliegen als wir
Otuz kuş, beni boşluğa bıraktı Baba
Dreißig Vögel ließen mich fallen, Papa
Birden uyandım
Plötzlich wachte ich auf
"Hayrolur" dedim
„Möge es gut sein“ sagte ich
Meğer, gecesi kâbus olacak bir güne uyanmışım
Doch ich erwachte in eine Nacht, die ein Albtraum werden sollte
Gökyüzünün yıldızlarını çalıp omuzlarına takan hain yüzler gördüm o gece
Ich sah verräterische Gesichter, die die Sterne raubten und auf ihre Schultern setzten
Ruhları yoktu
Sie hatten keine Seelen
Korkar senin oğlun, korkmaz
Hat dein Sohn Angst? Nein
Korkmadım
Ich hatte keine Angst
Zekai Paşam aradı baba
Mein Zekai Pascha rief an, Papa
Bir hain adamlarıyla birlikte size yaklaşıyor
Ein Verräter und seine Männer nähern sich dir
O makam senin namusundur Ömer
Dieser Posten ist deine Ehre, Ömer
Ben gelene kadar namusunu koru
Schütze sie, bis ich komme
Gerekirse o vatan hainini vur
Erschieß diesen Landesverräter, wenn nötig
Vazifenin sonunda şehadette var Ömer
Am Ende deiner Pflicht wartet das Shahada
Hakkını bana helal et
Vergib mir
Paşam, şehadet der demez
Als der Pascha „Shahada“ sagte
Yine kulağıma kanat sesleri geldi baba
Hörte ich wieder Flügelschläge
Rüya değil bu kez
Diesmal kein Traum
Uyanıktım
Ich war wach
Muhteşem bir koku yayıldı odaya
Ein wunderbarer Duft erfüllte den Raum
Bir şey oldu o an
In diesem Moment
Sanki ellerim, omuzlarım çeliktendi
Waren meine Hände, meine Schultern wie Stahl
Sanki tek başıma tüm dünyayla savaşabilirdim
Als könnte ich allein gegen die ganze Welt kämpfen
Hazırlanıp bahçeye çıktım
Ich machte mich fertig und ging hinaus
Hainin etrafında karanlık yüzlü adamları vardı
Der Verräter war von finsteren Männern umgeben
Bir aslanın karşısında duran çakallar gibiydiler
Wie Schakale vor einem Löwen
Engellemeye çalıştım durmadılar
Ich versuchte sie aufzuhalten, doch sie hörten nicht
Ben de silahımı çekip baş haini başından vurdum
Also zog ich meine Waffe und schoss den Anführer in den Kopf
Yine kuşları gördüm baba
Wieder sah ich die Vögel, Papa
Bana doğru uçuyordu
Sie flogen auf mich zu
Otuz kuş, kanat sesleri, vücuduma dokunan
Dreißig Vögel, Flügelschläge, berührten meinen Körper
Ve kanatlarında kan
Blut an ihren Flügeln
Sala sesi, gökleri yırtan
Der Gebetsruf zerriss den Himmel
Muhteşem bir koku
Ein wundervoller Duft
Gül mü? Leylak mı? İçime yayılan
Rose? Flieder? Durchströmte mich
Ve Çukurkuyu'nun gökyüzü
Und der Himmel von Çukurkuyu
Masmavi, bulutsuz ve sessiz
Blaue Stille, wolkenlos
Ve sessizlik
Und Stille
İçimde huzur, gökyüzündeyim
Frieden in mir, ich bin im Himmel
Ama artık kuşlar beni tutmuyor baba
Doch die Vögel halten mich nicht mehr
Uçuyorum, ve onlardan hızlıyım
Ich fliege, schneller als sie
Meğer ben, şehit olmuşum
Denn ich bin ein Märtyrer
Baba yalnız değilim burada
Papa, ich bin nicht allein hier
Yine ordudayım
Wieder bin ich in einer Armee
Şehitler ordusunda
Der Armee der Märtyrer
Baba, ne oldu biliyor musun
Weißt du, was geschah, Papa?
Peygamber alınlarımızdan öptü
Der Prophet küsste unsere Stirnen
Şehitlere buyurdu ki
Und sprach zu den Märtyrern
Kardeşlerinizi tebrik edin
„Beglückwünscht eure Brüder“
Bunlar benim garip şehitlerimdir
„Denn sie sind meine fremden Märtyrer“
Çünkü sizler düşmanla savaşırken şehit oldunuz
„Ihr starbt im Kampf gegen den Feind“
Bunlar kardeş bildikleri hainlerle savaştı
„Sie kämpften gegen Verräter, die sie Brüder nannten“
Sizlerin silahları vardı
„Ihr hattet Waffen“
Ama bunlar silahsızdı
„Sie aber waren wehrlos“
Sizler tanklarla savaştınız
„Ihr kämpftet mit Panzern“
Bunlarsa kendi tanklarının altında ezildi
„Sie aber wurden von den eigenen Panzern zermalmt“
Sizler uçaklarla düşmanı bombalarken şehit oldunuz
„Ihr starbt, als ihr den Feind aus Flugzeugen bombardiertet“
Ama bunlar kendi uçaklarından atılan bombalara göğüslerini siper etti
„Doch sie stellten ihre Brust den Bomben der eigenen Flugzeuge entgegen“
Bunlar benim gariplerimdir
„Sie sind meine Fremden“
Tebrik edin kardeşlerinizi
„Beglückwünscht eure Brüder“
Baba, milletime söyle
Papa, sag meinem Volk
Al bayrağın dalgalandığı her yerde biz varız
Wir sind überall, wo die rot-weiße Flagge weht
Paşama söyle
Sag meinem Pascha
Namusumu çiğnetmedim
Ich habe meine Ehre nicht beschmutzt
Anama, çocuklarıma, eşime, kardeşlerime söyle
Sag meiner Mutter, meinen Kindern, meiner Frau, meinen Brüdern
De ki Ömer size bir vatan bıraktı
Ömer hat euch ein Land hinterlassen
Çekinmeden, bu vatan bizim diyebilirsiniz
Sagt ohne Furcht: Dieses Land gehört uns
Çünkü bedelini ödedim
Denn ich habe den Preis bezahlt
Baba, ben oğluma Ertuğrul′a
Papa, ich lehrte Ertuğrul
Bu vatan için ölmeyi öğrettim
Für dieses Land zu sterben
Sen de bana öğrettiğin gibi
So wie du es mich lehrtest
Ona vatan için yaşamayı öğret
Lehre ihn, für es zu leben
Bu vatan sizin baba
Dieses Land ist euer
Otuz kurşun yedim
Ich nahm dreißig Kugeln
Bedelini ödedim
Und bezahlte seinen Preis
Babacığım
Mein lieber Papa
Hürmetle ellerinden öperim
Ich küsse ehrfurchtsvoll deine Hände
Ben, ben babamın en hüzünlü yanıyım
Ich bin die traurigste Seite meines Vaters
Ben, babamın aslan kahramanıyım
Ich bin der Löwe, der Held meines Vaters
Ben, vatanımın asil kahramanıyım
Ich bin der edle Held meines Landes






Attention! Feel free to leave feedback.