Dursun Ali Erzincanlı - 30 Kuş - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - 30 Kuş




30 Kuş
30 Птиц
Ben, babamın en hüzünlü yanıyım
Я, самая печальная сторона моего отца,
Ben, babamın aslan kahramanıyım
Я, лев-герой моего отца.
Öyle değil mi baba
Разметь так, отец?
Gözlerin kıpkırmızı
Глаза твои багровые.
Çok mu ağladın
Много ли ты плакал?
Baba, o geceyi bir de benden dinle
Отец, послушай эту ночь и от меня,
Ama her zamanki gibi dinle
Но послушай, как всегда,
Tebessümle
С улыбкой.
Rüyamda kanat sesleri duydum
Во сне я слышал шум крыльев,
Ardından muhteşem bir koku yayıldı etrafa
Затем дивный аромат разлился вокруг,
Sanki biraz gül biraz leylaktı
Словно смесь розы и сирени,
Sonra otuz kuş gördüm, hepsi beyazdı
Потом я увидел тридцать птиц, все белые,
Otuz kuş, gökyüzüne şehadet diye yazdı
Тридцать птиц написали в небесах слово "شهادت" (шехадет - мученичество),
Bir ses duydum
Я услышал голос,
"Hayırdır" dedim
Я спросил: чём дело?",
"Hayırdır" dediler
Они ответили: "Всё хорошо".
Çukurkuyu′daki gökyüzü gibiydi uçtukları yer
Место, куда они взлетели, было подобно небу над Чукуркуйу,
Ve beni tutup gökyüzüne yükselttiler
И они подняли меня в небо,
Kanatlarında kan vardı
На их крыльях была кровь,
"Hayırdır" dedim
Я спросил: чём дело?",
Hadi sen de
Давай, лети и ты,
Bizden hızlı uçabilirsin dediler
Ты можешь летать быстрее нас, сказали они,
Otuz kuş, beni boşluğa bıraktı Baba
Тридцать птиц оставили меня в пустоте, отец.
Birden uyandım
Вдруг я проснулся,
"Hayrolur" dedim
Я сказал: "Дай Бог добра",
Meğer, gecesi kâbus olacak bir güne uyanmışım
Оказалось, я проснулся в день, ночь которого будет кошмаром,
Gökyüzünün yıldızlarını çalıp omuzlarına takan hain yüzler gördüm o gece
В ту ночь я видел предательские лица, укравшие звёзды с неба и прикрепившие их к своим плечам,
Ruhları yoktu
У них не было душ,
Korkar senin oğlun, korkmaz
Разве твой сын боится? Нет,
Korkmadım
Я не боялся.
Zekai Paşam aradı baba
Мне позвонил паша Зекай, отец,
Bir hain adamlarıyla birlikte size yaklaşıyor
Один предатель со своими людьми приближается к вам,
O makam senin namusundur Ömer
Это место твоя честь, Омер,
Ben gelene kadar namusunu koru
Береги свою честь, пока я не прибуду,
Gerekirse o vatan hainini vur
Если понадобится, убей этого предателя родины,
Vazifenin sonunda şehadette var Ömer
В конце твоего долга есть мученичество, Омер,
Hakkını bana helal et
Прости меня,
Paşam, şehadet der demez
Паша, как только он сказал слово "мученичество",
Yine kulağıma kanat sesleri geldi baba
Я снова услышал шум крыльев, отец,
Rüya değil bu kez
На этот раз это не сон,
Uyanıktım
Я был в сознании,
Muhteşem bir koku yayıldı odaya
Дивный аромат разлился по комнате,
Bir şey oldu o an
Что-то случилось в тот момент,
Sanki ellerim, omuzlarım çeliktendi
Словно мои руки, мои плечи были из стали,
Sanki tek başıma tüm dünyayla savaşabilirdim
Словно я мог сражаться со всем миром в одиночку.
Hazırlanıp bahçeye çıktım
Я приготовился и вышел в сад,
Hainin etrafında karanlık yüzlü adamları vardı
Вокруг предателя были люди с тёмными лицами,
Bir aslanın karşısında duran çakallar gibiydiler
Они были как шакалы перед львом,
Engellemeye çalıştım durmadılar
Я пытался остановить их, но они не остановились,
Ben de silahımı çekip baş haini başından vurdum
Тогда я вытащил пистолет и выстрелил главному предателю в голову,
Yine kuşları gördüm baba
Я снова увидел птиц, отец,
Bana doğru uçuyordu
Они летели ко мне,
Otuz kuş, kanat sesleri, vücuduma dokunan
Тридцать птиц, шум крыльев, касающихся моего тела,
Ve kanatlarında kan
И кровь на их крыльях,
Sala sesi, gökleri yırtan
Звук залпа, разрывающий небеса,
Muhteşem bir koku
Дивный аромат,
Gül mü? Leylak mı? İçime yayılan
Роза? Сирень? Разливающийся внутри меня,
Ve Çukurkuyu'nun gökyüzü
И небо Чукуркуйу,
Masmavi, bulutsuz ve sessiz
Синее, безоблачное и безмолвное.
Ve sessizlik
И тишина,
İçimde huzur, gökyüzündeyim
В моей душе покой, я в небесах,
Ama artık kuşlar beni tutmuyor baba
Но теперь птицы меня не держат, отец,
Uçuyorum, ve onlardan hızlıyım
Я лечу, и я быстрее их,
Meğer ben, şehit olmuşum
Оказывается, я стал мучеником,
Baba yalnız değilim burada
Отец, я здесь не один,
Yine ordudayım
Я снова в армии,
Şehitler ordusunda
В армии мучеников.
Baba, ne oldu biliyor musun
Отец, знаешь, что случилось?
Peygamber alınlarımızdan öptü
Пророк поцеловал наши лбы,
Şehitlere buyurdu ki
Он сказал мученикам:
Kardeşlerinizi tebrik edin
Поздравите своих братьев,
Bunlar benim garip şehitlerimdir
Это мои особенные мученики,
Çünkü sizler düşmanla savaşırken şehit oldunuz
Потому что вы погибли, сражаясь с врагом,
Bunlar kardeş bildikleri hainlerle savaştı
А они сражались с теми, кого считали братьями, с предателями,
Sizlerin silahları vardı
У вас было оружие,
Ama bunlar silahsızdı
А они были безоружны,
Sizler tanklarla savaştınız
Вы сражались с танками,
Bunlarsa kendi tanklarının altında ezildi
А они были раздавлены своими же танками,
Sizler uçaklarla düşmanı bombalarken şehit oldunuz
Вы погибли, бомбя врага с самолётов,
Ama bunlar kendi uçaklarından atılan bombalara göğüslerini siper etti
А они своими грудьями закрывали бомбы, сброшенные с их же самолётов,
Bunlar benim gariplerimdir
Это мои особенные,
Tebrik edin kardeşlerinizi
Поздравите своих братьев.
Baba, milletime söyle
Отец, скажи моему народу,
Al bayrağın dalgalandığı her yerde biz varız
Мы там, где развевается алый флаг,
Paşama söyle
Скажи моему паше,
Namusumu çiğnetmedim
Я не позволил осквернить мою честь,
Anama, çocuklarıma, eşime, kardeşlerime söyle
Скажи моей матери, моим детям, моей жене, моим братьям,
De ki Ömer size bir vatan bıraktı
Скажи, что Омер оставил вам родину,
Çekinmeden, bu vatan bizim diyebilirsiniz
Вы можете без колебаний сказать: эта родина наша,
Çünkü bedelini ödedim
Потому что я заплатил за неё,
Baba, ben oğluma Ertuğrul′a
Отец, я научил своего сына Эртугрула
Bu vatan için ölmeyi öğrettim
Умирать за эту родину,
Sen de bana öğrettiğin gibi
Как ты учил меня,
Ona vatan için yaşamayı öğret
Научи его жить ради родины,
Bu vatan sizin baba
Эта родина ваша, отец,
Otuz kurşun yedim
Я принял тридцать пуль,
Bedelini ödedim
Я заплатил за неё.
Babacığım
Отец мой,
Hürmetle ellerinden öperim
С уважением целую твои руки,
Ben, ben babamın en hüzünlü yanıyım
Я, я самая печальная сторона моего отца,
Ben, babamın aslan kahramanıyım
Я, лев-герой моего отца,
Ben, vatanımın asil kahramanıyım
Я, благородный герой моей родины.






Attention! Feel free to leave feedback.