Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - 30 Kuş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben,
babamın
en
hüzünlü
yanıyım
Я,
самая
печальная
сторона
моего
отца,
Ben,
babamın
aslan
kahramanıyım
Я,
лев-герой
моего
отца.
Öyle
değil
mi
baba
Разметь
так,
отец?
Gözlerin
kıpkırmızı
Глаза
твои
багровые.
Çok
mu
ağladın
Много
ли
ты
плакал?
Baba,
o
geceyi
bir
de
benden
dinle
Отец,
послушай
эту
ночь
и
от
меня,
Ama
her
zamanki
gibi
dinle
Но
послушай,
как
всегда,
Rüyamda
kanat
sesleri
duydum
Во
сне
я
слышал
шум
крыльев,
Ardından
muhteşem
bir
koku
yayıldı
etrafa
Затем
дивный
аромат
разлился
вокруг,
Sanki
biraz
gül
biraz
leylaktı
Словно
смесь
розы
и
сирени,
Sonra
otuz
kuş
gördüm,
hepsi
beyazdı
Потом
я
увидел
тридцать
птиц,
все
белые,
Otuz
kuş,
gökyüzüne
şehadet
diye
yazdı
Тридцать
птиц
написали
в
небесах
слово
"شهادت"
(шехадет
- мученичество),
Bir
ses
duydum
Я
услышал
голос,
"Hayırdır"
dedim
Я
спросил:
"В
чём
дело?",
"Hayırdır"
dediler
Они
ответили:
"Всё
хорошо".
Çukurkuyu′daki
gökyüzü
gibiydi
uçtukları
yer
Место,
куда
они
взлетели,
было
подобно
небу
над
Чукуркуйу,
Ve
beni
tutup
gökyüzüne
yükselttiler
И
они
подняли
меня
в
небо,
Kanatlarında
kan
vardı
На
их
крыльях
была
кровь,
"Hayırdır"
dedim
Я
спросил:
"В
чём
дело?",
Hadi
sen
de
uç
Давай,
лети
и
ты,
Bizden
hızlı
uçabilirsin
dediler
Ты
можешь
летать
быстрее
нас,
сказали
они,
Otuz
kuş,
beni
boşluğa
bıraktı
Baba
Тридцать
птиц
оставили
меня
в
пустоте,
отец.
Birden
uyandım
Вдруг
я
проснулся,
"Hayrolur"
dedim
Я
сказал:
"Дай
Бог
добра",
Meğer,
gecesi
kâbus
olacak
bir
güne
uyanmışım
Оказалось,
я
проснулся
в
день,
ночь
которого
будет
кошмаром,
Gökyüzünün
yıldızlarını
çalıp
omuzlarına
takan
hain
yüzler
gördüm
o
gece
В
ту
ночь
я
видел
предательские
лица,
укравшие
звёзды
с
неба
и
прикрепившие
их
к
своим
плечам,
Ruhları
yoktu
У
них
не
было
душ,
Korkar
mı
senin
oğlun,
korkmaz
Разве
твой
сын
боится?
Нет,
Zekai
Paşam
aradı
baba
Мне
позвонил
паша
Зекай,
отец,
Bir
hain
adamlarıyla
birlikte
size
yaklaşıyor
Один
предатель
со
своими
людьми
приближается
к
вам,
O
makam
senin
namusundur
Ömer
Это
место
— твоя
честь,
Омер,
Ben
gelene
kadar
namusunu
koru
Береги
свою
честь,
пока
я
не
прибуду,
Gerekirse
o
vatan
hainini
vur
Если
понадобится,
убей
этого
предателя
родины,
Vazifenin
sonunda
şehadette
var
Ömer
В
конце
твоего
долга
есть
мученичество,
Омер,
Hakkını
bana
helal
et
Прости
меня,
Paşam,
şehadet
der
demez
Паша,
как
только
он
сказал
слово
"мученичество",
Yine
kulağıma
kanat
sesleri
geldi
baba
Я
снова
услышал
шум
крыльев,
отец,
Rüya
değil
bu
kez
На
этот
раз
это
не
сон,
Uyanıktım
Я
был
в
сознании,
Muhteşem
bir
koku
yayıldı
odaya
Дивный
аромат
разлился
по
комнате,
Bir
şey
oldu
o
an
Что-то
случилось
в
тот
момент,
Sanki
ellerim,
omuzlarım
çeliktendi
Словно
мои
руки,
мои
плечи
были
из
стали,
Sanki
tek
başıma
tüm
dünyayla
savaşabilirdim
Словно
я
мог
сражаться
со
всем
миром
в
одиночку.
Hazırlanıp
bahçeye
çıktım
Я
приготовился
и
вышел
в
сад,
Hainin
etrafında
karanlık
yüzlü
adamları
vardı
Вокруг
предателя
были
люди
с
тёмными
лицами,
Bir
aslanın
karşısında
duran
çakallar
gibiydiler
Они
были
как
шакалы
перед
львом,
Engellemeye
çalıştım
durmadılar
Я
пытался
остановить
их,
но
они
не
остановились,
Ben
de
silahımı
çekip
baş
haini
başından
vurdum
Тогда
я
вытащил
пистолет
и
выстрелил
главному
предателю
в
голову,
Yine
kuşları
gördüm
baba
Я
снова
увидел
птиц,
отец,
Bana
doğru
uçuyordu
Они
летели
ко
мне,
Otuz
kuş,
kanat
sesleri,
vücuduma
dokunan
Тридцать
птиц,
шум
крыльев,
касающихся
моего
тела,
Ve
kanatlarında
kan
И
кровь
на
их
крыльях,
Sala
sesi,
gökleri
yırtan
Звук
залпа,
разрывающий
небеса,
Muhteşem
bir
koku
Дивный
аромат,
Gül
mü?
Leylak
mı?
İçime
yayılan
Роза?
Сирень?
Разливающийся
внутри
меня,
Ve
Çukurkuyu'nun
gökyüzü
И
небо
Чукуркуйу,
Masmavi,
bulutsuz
ve
sessiz
Синее,
безоблачное
и
безмолвное.
İçimde
huzur,
gökyüzündeyim
В
моей
душе
покой,
я
в
небесах,
Ama
artık
kuşlar
beni
tutmuyor
baba
Но
теперь
птицы
меня
не
держат,
отец,
Uçuyorum,
ve
onlardan
hızlıyım
Я
лечу,
и
я
быстрее
их,
Meğer
ben,
şehit
olmuşum
Оказывается,
я
стал
мучеником,
Baba
yalnız
değilim
burada
Отец,
я
здесь
не
один,
Yine
ordudayım
Я
снова
в
армии,
Şehitler
ordusunda
В
армии
мучеников.
Baba,
ne
oldu
biliyor
musun
Отец,
знаешь,
что
случилось?
Peygamber
alınlarımızdan
öptü
Пророк
поцеловал
наши
лбы,
Şehitlere
buyurdu
ki
Он
сказал
мученикам:
Kardeşlerinizi
tebrik
edin
Поздравите
своих
братьев,
Bunlar
benim
garip
şehitlerimdir
Это
мои
особенные
мученики,
Çünkü
sizler
düşmanla
savaşırken
şehit
oldunuz
Потому
что
вы
погибли,
сражаясь
с
врагом,
Bunlar
kardeş
bildikleri
hainlerle
savaştı
А
они
сражались
с
теми,
кого
считали
братьями,
с
предателями,
Sizlerin
silahları
vardı
У
вас
было
оружие,
Ama
bunlar
silahsızdı
А
они
были
безоружны,
Sizler
tanklarla
savaştınız
Вы
сражались
с
танками,
Bunlarsa
kendi
tanklarının
altında
ezildi
А
они
были
раздавлены
своими
же
танками,
Sizler
uçaklarla
düşmanı
bombalarken
şehit
oldunuz
Вы
погибли,
бомбя
врага
с
самолётов,
Ama
bunlar
kendi
uçaklarından
atılan
bombalara
göğüslerini
siper
etti
А
они
своими
грудьями
закрывали
бомбы,
сброшенные
с
их
же
самолётов,
Bunlar
benim
gariplerimdir
Это
мои
особенные,
Tebrik
edin
kardeşlerinizi
Поздравите
своих
братьев.
Baba,
milletime
söyle
Отец,
скажи
моему
народу,
Al
bayrağın
dalgalandığı
her
yerde
biz
varız
Мы
там,
где
развевается
алый
флаг,
Paşama
söyle
Скажи
моему
паше,
Namusumu
çiğnetmedim
Я
не
позволил
осквернить
мою
честь,
Anama,
çocuklarıma,
eşime,
kardeşlerime
söyle
Скажи
моей
матери,
моим
детям,
моей
жене,
моим
братьям,
De
ki
Ömer
size
bir
vatan
bıraktı
Скажи,
что
Омер
оставил
вам
родину,
Çekinmeden,
bu
vatan
bizim
diyebilirsiniz
Вы
можете
без
колебаний
сказать:
эта
родина
наша,
Çünkü
bedelini
ödedim
Потому
что
я
заплатил
за
неё,
Baba,
ben
oğluma
Ertuğrul′a
Отец,
я
научил
своего
сына
Эртугрула
Bu
vatan
için
ölmeyi
öğrettim
Умирать
за
эту
родину,
Sen
de
bana
öğrettiğin
gibi
Как
ты
учил
меня,
Ona
vatan
için
yaşamayı
öğret
Научи
его
жить
ради
родины,
Bu
vatan
sizin
baba
Эта
родина
ваша,
отец,
Otuz
kurşun
yedim
Я
принял
тридцать
пуль,
Bedelini
ödedim
Я
заплатил
за
неё.
Hürmetle
ellerinden
öperim
С
уважением
целую
твои
руки,
Ben,
ben
babamın
en
hüzünlü
yanıyım
Я,
я
самая
печальная
сторона
моего
отца,
Ben,
babamın
aslan
kahramanıyım
Я,
лев-герой
моего
отца,
Ben,
vatanımın
asil
kahramanıyım
Я,
благородный
герой
моей
родины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
30 Kuş
date of release
07-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.