Dursun Ali Erzincanlı - Ay Yüzlüm - translation of the lyrics into German

Ay Yüzlüm - Dursun Ali Erzincanlıtranslation in German




Ay Yüzlüm
Mondgesicht
Ay yüzlüm, apaçık sözlüm, ruhum sana kurban
Mondgesicht, mein offenherziges Wort, meine Seele opfert sich dir
Gönlüm sana hayran
Mein Herz ist dir verfallen
Nergis bakışlarının tesiri ne de yaman
Die Wirkung deiner Narzissenblicke ist so gewaltig
Sultanım el-aman
Meine Sultanin, erbarme dich
Bak sinemde bir ok var, derunumda bir acı
Sieh, in meiner Brust steckt ein Pfeil, in meinem Inneren ein Schmerz
Sendedir ilacı
Bei dir liegt die Heilung
Ey varlığı nur, dünyası sürur, sözü Kur'an
Oh du, dessen Wesen Licht, dessen Welt Freude, dessen Wort der Koran ist
Her derdime derman
Heilmittel für all mein Leid
Pür ateşim bırakma beni hicranda zinhar
Voll Feuer, verlass mich nicht in dieser Sehnsucht, niemals
Ruhumda âh-u zar
Meine Seele stöhnt und klagt
Hem mahzun, hem de perişan dertlerle kıvrandım
Betrübt und zugleich zerrissen von Qualen wand ich mich
Kapına dayandım
An deine Tür bin ich gestoßen
Bilmem başka kor, başka ateş, ben sana yandım
Ich kenne kein anderes Feuer, für dich allein brenne ich
Seninle uyandım
Mit dir erwachte ich
Ey dünyaya arştan gelen nur, ey meh-i taban
Oh Licht, das vom Thron zur Welt herabkam, oh strahlender Mond
Aydınlattı ziyan
Erhellte dich der Glanz
Baktım şemailine hep didarını andım
Ich betrachtete dein Antlitz, dachte stets an dein Gesicht
Aşkınla kıvrandım
Vor Liebe wand ich mich
Ey taptaze gül, kakülü amber, saçı reyhan
Oh frisch erblühte Rose, deren Locken nach Amber, Haare nach Basilikum duften
Caziben ne yaman
Wie gewaltig ist dein Zauber
Görmemiştir cihanda gözler, sen gibi dilber
Diese Welt sah nie Augen, die solch eine Schönheit erblickten
Güneşlerden enver
Strahlender als die Sonnen
lütufla bağrını ki, Kıtmir kölendir
Öffne gnädig deinen Schoß, denn Kıtmir ist Asche
Dergahın uludur
Erhaben ist deine Schwelle
Deryalara denk kereminden bir katre ihsan
Ein Tropfen deiner Gnade gleicht allen Ozeanen
Ey gönlüme sultan
Oh Herrscherin meines Herzens
Lutfeyle ne olur bildiğim başka kapı yok
Sei gnädig, es gibt keine andere Pforte, die ich kenne
Derdim herkesten çok
Mein Leid ist größer als aller
Nurdan çehrendeki bu nikab da ne
Was ist dieser Schleier auf deinem strahlenden Antlitz?
Güneşlere taç giydiren ışıkken
Der selbst den Sonnen Kronen aus Licht verleiht
Hep hicranla bunca yıl bunca sene
Doch all diese Jahre, all diese Zeit voll Sehnsucht
Geçmiş gidiyor baharlar beklerken
Vergehen, während ich auf den Frühling warte
Doğ ruhlara arştan gelen burhanla
Erscheine den Seelen mit dem vom Thron gesandten Beweis
İnlet dört bir yanı altın sadanla
Erfülle alle Ecken mit goldenem Klang
Hayat üfle sihirli rayihanla
Hauch Leben ein mit deinem zauberhaften Duft
Hak adına üfül üfül eserken
Wehe im Namen der Wahrheit, wehe unablässig
Konuş ki hatipler haddini bilsin
Sprich, auf dass Redner ihre Grenzen erkennen
İlahi nefhanla ruhlar dirilsin
Mit göttlichem Hauch sollen Seelen erwachen
Erilecek zirvelere erilsin
Dass unerreichbare Gipfel erklommen werden
Başlamış gökler de bunu dilerken
Während selbst der Himmel dies ersehnt
Ey mukaddes kitab, ey ezeli nur
Oh heiliges Buch, oh ewiges Licht
Ey iklimi ziya, etrafı huzur
Oh Land des Glanzes, Umgebung des Friedens
Son demde bir kere daha ne olur
In letzter Stunde noch einmal, ich bitte dich
Ağar, ışık karanlığı boğarken
Wenn das Licht die Finsternis überwindet
Bahar olmasa da sonbahar olsun
Wenn kein Frühling, dann sei Herbst
Cihanlar tekmil avazınla dolsun
Mögen Welten ganz von deiner Stimme erfüllt sein
Yeniden namın hen yanda duyulsun
Dein Name möge neu in allen Ecken erklingen
Şu fani ömürlerimiz biterken
Während unsere vergänglichen Leben zu Ende gehen
Şu fani ömürlerimiz biterken
Während unsere vergänglichen Leben zu Ende gehen






Attention! Feel free to leave feedback.