Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Said-i Nursi'nin Duası
Das Gebet von Said-i Nursi
Ey
beni
sonsuz
keremiyle
yaratan
merhametli
Rabbim
O
mein
barmherziger
Schöpfer,
der
mich
mit
unendlicher
Gnade
erschuf
Beni
günahlarımın
utancından
kurtar
Befrei
mich
von
der
Schande
meiner
Sünden
Ey
rabbim,
senin
af
ve
mağfiretini
bekliyorum
O
mein
Herr,
ich
warte
auf
deine
Vergebung
und
Barmherzigkeit
Apaçık
görüyorum
ki
Ich
sehe
deutlich
Senden
başka
sığınak
ve
dayanak
yok
Dass
es
keine
Zuflucht
und
Stütze
außer
Dir
gibt
Günahların
çirkin
yüzünden
Von
der
hässlichen
Fratze
der
Sünden
Hataların
korkutucu
şeklinden
Von
der
furchterregenden
Gestalt
der
Fehler
Ve
o
mekanın
darlığından
Und
von
der
Enge
jenes
Ortes
Bütün
kuvvetimle
sana
sesleniyorum
Rufe
ich
Dich
aus
ganzer
Kraft
Verdiğin
nimetlerden
dolayı
Wegen
der
Gaben,
die
Du
mir
geschenkt
hast
Herşeyin
sana
borçlu
olduğu
Rabbim
Mein
Herr,
dem
alles
verpflichtet
ist
Beni
çirkin
günahlarımın
arkadaşlıklarından
kurtar
Reiß
mich
los
von
der
Gemeinschaft
meiner
hässlichen
Sünden
Yerimi
genişlettir
Mach
meinen
Raum
weit
İlahi,
senin
rahmetin
sığınağımdır
O
Gott,
deine
Barmherzigkeit
ist
meine
Zuflucht
Ve
alemlere
rahmet
olan
sevgili
resulün
senin
rahmetine
yetişmek
için
vesilemdir
Und
dein
geliebter
Gesandter,
die
Barmherzigkeit
für
die
Welten,
ist
mein
Mittel
zu
deiner
Gnade
Ey
keremiyle
beni
yaratan
O
Der
mich
mit
Großmut
erschuf
Rahmetiyle
beni
terbiye
eden
Rabbim
O
Herr,
der
mich
mit
Seiner
Barmherzigkeit
erzog
Senin
kapına
gelmiş
olan
ben
Ich,
der
an
deine
Tür
gekommen
ist
Hem
asi,
hem
aciz,
hem
gafil,
hem
cahil
Bin
zugleich
ungehorsam,
schwach,
unachtsam
und
unwissend
Hem
efendisinden
kaçmış
bir
köle
olduğu
halde
Ein
entlaufener
Diener
seines
Herrn
Kırk
sene
sonra
pişman
olmuş,
sana
dönmek
istiyor
Doch
nach
vierzig
Jahren
bereue
ich
und
möchte
zu
Dir
zurückkehren
Kuşku
ve
her
türlü
manevi
hastalıklara
tutulmuş
Von
Zweifeln
und
allen
geistigen
Krankheiten
geplagt
Senden
deva
istiyor
Bit`te
ich
Dich
um
Heilung
Çünkü
sen
rahman
ve
rahimsin
Denn
Du
bist
der
Allerbarmer,
der
Barmherzige
Ey
efendim
O
mein
Gebieter
Kendi
güç
ve
kuvvetimden
senin
güç
ve
kudretine
sığınıyorum
Ich
nehme
Zuflucht
vor
meiner
eigenen
Kraft
in
deine
Macht
und
Stärke
Beni
kendi
güç
ve
kuvvetime
güvenmekten
koru
Bewahre
mich
davor,
mich
auf
meine
eigene
Kraft
zu
verlassen
İlahi,
günahlarım
ve
hatalarım
için
beni
azarlama
O
Gott,
weise
mich
nicht
wegen
meiner
Sünden
und
Fehler
zurecht
Çünki
sen
kitabın
kuran-ı
kerimde
buyurursun
ki
Denn
Du
sagst
im
edlen
Quran
Onlar
af
dilenirken
Allah
onlara
azap
edecek
değildir
"Allah
wird
sie
nicht
bestrafen,
während
sie
um
Vergebung
bitten"
Beni
hüzünlerimden
kurtaracak
Nur
Du
kannst
mich
von
meinen
Sorgen
befreien
Ve
sevinçlere
ulaştıracak
olan
yalnız
sensin
Und
mich
zu
Freuden
führen
Güldüren
de
sensin,
ağlatan
da
sen
Du
lässt
mich
lachen
und
weinen
Hastalıklardan
kurtarıp
Du
befreist
von
Krankheiten
Sıhhat
ve
afiyet
verende
sensin
Und
schenkst
Gesundheit
und
Wohlbefinden
Ey
Rabbim,
sana
sığınıyorum
O
mein
Herr,
ich
suche
Zuflucht
bei
Dir
Benim
her
türlü
kötülüğümü
bağışla
Vergib
mir
all
mein
Unrecht
Öyle
ki,
beni
sorguya
çekeceğin
hiç
birşey
kalmasın
Sodass
nichts
übrig
bleibt,
wofür
Du
mich
zur
Rechenschaft
ziehst
Ey
hiçbirşey
yokken
var
olan
O
Der
war,
als
noch
nichts
war
Ey
herşeyi
ve
herkesi
emri
altında
bulunduran
Allah′ım
O
Allah,
Der
alles
und
jeden
unter
Seinem
Befehl
hält
Sana
sığınanları
koru
Beschütze
diejenigen,
die
bei
Dir
Zuflucht
suchen
Ey
nurların
nuru
O
Licht
der
Lichter
Ey
sırları
bilen
O
Kenner
der
Geheimnisse
Ey
gece
ve
gündüzü
döndüren
O
Der
Nacht
und
Tag
wechseln
lässt
Ey
izzet
sahibi
O
Besitzer
der
Ehre
Ey
günahları
affeden
O
Der
die
Sünden
vergibt
Kapına
geldim
Ich
bin
an
deine
Tür
gekommen
Beni
bağışla
Rabbim
Vergib
mir,
o
Herr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.