Dursun Ali Erzincanlı - Veysel Karani'nin Duası - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - Veysel Karani'nin Duası




Ey Allah′ım Rabbim Sensin.
О Аллах, Ты-Господь Мой.
Çünkü ben bir kulum.
Потому что я слуга.
Nefsimin terbiyesinden acizim.
Я не могу вести себя прилично.
Demek beni terbiye eden Sensin.
Так это Ты меня воспитываешь.
Hem Sensin Yaratıcı.
Кроме того, ты Создатель.
Çünkü ben yaratılmış bir varlığım, yapılıyorum.
Потому что я созданное существо, созданное.
Hem rızık veren Sensin.
Кроме того, Ты даруешь удел.
Çünkü ben rızka muhtacım ve ona elim yetişmiyor.
Потому что мне нужен удел, и я не могу его достать.
Demek rızkımı veren Sensin.
Так это Ты дал мне пропитание.
Hem Sensin Malik, mülkün gerçek sahibisin.
Кроме того, ты Малик, ты настоящий владелец.
Çünkü ben bir memluk ve köleyim; benden başkası bende tasarruf ediyor.
Потому что я мамлюк и раб; никто, кроме меня, не спасает меня.
Demek benim sahibim Sensin.
Значит, ты мой хозяин.
Hem Sen izzet sahibisin, yücesin.
Воистину, Ты обладатель величия и величия.
Ben ise zelilim.
А я унизителен.
Halbuki üzerimde bir izzet ve bir onur cilvesi görünüyor.
В то время как на мне, похоже, есть достоинство и достоинство.
Demek Senin izzetinin aynasıyım.
Значит, я зеркало твоего величия.
Hem Sensin sınırsız zengin.
Кроме того, Ты безгранично богат.
Çünkü ben muhtaç ve fakirim;
Потому что я нуждаюсь и беден;
Bana bu fakir hâlimle ulaşamayacağım bir zenginlik veriliyor.
Мне дают богатство, которого я не могу достичь в таком бедном состоянии.
Demek mutlak zengin Sensin, veren Sensin.
Значит, Ты абсолютно богат, ты тот, кто дает.
Hem ölümü olmayan devamlı hayat sahibi Sensin.
Кроме того, у Тебя есть постоянная жизнь без смерти.
Çünkü ben ölümlüyüm;
Потому что я смертна;
Dirilmem ve ölmemde Senin daimî hayat sıfatının cilvesi görünüyor.
Мое воскрешение и смерть кажутся причудой твоей вечной жизни.
Hem Sensin Baki
К тому же, это Ты.
Çünkü ben fâniyim;
Смертные потому, что я могу;
ömrümün sona ermesinde Senin varlığının devamlı ve baki olduğunu anlıyorum.
Я понимаю, что ты постоянно и постоянно присутствуешь в конце моей жизни.
Hem Sen şeref sahibi yüceler yücesisin.
Кроме того, Ты - всемогущий.
Çünkü ben kötülükler içinde bocalıyorum.
Потому что я блуждаю по злу.
Demek şeref ve haysiyet Senden geliyor.
Значит, честь и достоинство исходят от тебя.
Hem sonsuz ihsan sahibi Sensin.
Кроме того, Ты обладатель вечной милости.
Ben ise günah işleyen bir kulum.
А я - грешный слуга.
Fakat pişman olup tevbe edince bana ihsan kapıları açılıyor.
Но когда я раскаиваюсь и раскаиваюсь, для меня открываются благочестивые двери.
Demek ihsanınla bağışlayıp sonsuz güzellikler bahşeden Sensin.
Так это Ты прощаешь своей милостью и даруешь вечную красоту.
Hem günahları affeden yalnız Sensin.
Кроме того, Ты единственный, кто прощает грехи.
Ben ise, günahkarım.
А я, грешник я.
Demek günahları affedecek Senin kapından başka kapı yoktur.
Значит, нет двери, кроме твоей двери, чтобы простить грехи.
Hem büyüklük ve azamet sahibi Sensin.
Воистину, Ты - обладатель величия и величия.
Ben ise hakir ve küçüğüm.
А я обидный и маленький.
Küçüklüğüme bakarak Senin büyüklüğünün her türlü övgüden daha yüce olduğunu anlıyorum.
Судя по моей юности, я понимаю, что твое величие выше любой похвалы.
Hem kuvveti bütün kâinatı kaplamış ve bütün varlıkları zapt ederek hükmü altına almış olan Sensin
Кроме того, ты тот, чья сила охватила всю вселенную и захватила все существа и подчинила их
Çünkü ben aciz ve zayıfım;
Потому что я слаб и слаб;
Bende zayıflığın aksine bir güç görünüyor
Во мне кажется сила, а не слабость
Demek güç ve kuvvet Senden geliyor
Значит, сила и сила исходят от тебя
Hem kâinatı rahmet hediyeleriyle dolduran ve istekleri en güzel şekilde karşılayan Sensin
Кроме того, Ты наполняешь вселенную дарами милосердия и лучше всего удовлетворяешь желания
Çünkü ben sözlerimle ve hâlimle daima yalvararak istiyorum, dileniyorum
Потому что я всегда умоляю и прошу своими словами и тем, кем я являюсь
Demek veren ve hediye eden Sensin
Так это ты подарил и подарил
Hem vadinde ve sözünde emin olan ve güvenenlerin güvenini boşa çıkarmayan Sensin
Воистину, Ты - тот, кто в своем обещании и в своем обещании уверенен и не теряет доверия к доверчивым.
Çünkü ben korku ve kaygı içindeyim;
Потому что я в страхе и тревоге;
Sana dayanıp güvendiğimde bütün korkularımdan kurtuluyorum
Когда я терплю и доверяю тебе, я избавляюсь от всех своих страхов
Demek emin olan ve güven veren Sensin
Значит, ты тот, кто уверен и доверяет
Hem cömert olan Sensin
Кроме того, Ты щедр.
Çünkü ben miskinim ve hayatıma lâzım olan şeyleri elde etmekten acizim
Потому что я мускусный и не могу получить то, что нужно моей жизни
Fakat acizliğime rağmen bir zenginlik içindeyim
Но, несмотря на мою неспособность, я в богатстве
Demek cömertçe ihsan eden Sensin
Значит, ты щедро даруешь
Hem dualara cevap veren Sensin
Кроме того, ты тот, кто отвечает на молитвы
Çünkü ben hâlimle ve dilimle daima dua edip istiyorum, niyaz edip yalvarıyorum
Потому что я всегда молюсь, хочу, молюсь и умоляю себя и языком
Arzularım yerine geliyor
Желания мои, как приходит в
İsteklerime cevap veriliyor
На мои запросы отвечают
Demek arzu ve isteklerime cevap veren Sensin
Так это ты отвечаешь на мои желания и желания?
Hem her türlü hastalığa şifa veren Sensin
Кроме того, ты тот, кто излечивает все виды болезней
Çünkü ben hastayım
Потому что я болен
Hastalıktan her kurtuluşumda Senin şifa verici tecellini görüyorum
Каждый раз, когда я выздоравливаю от болезни, я вижу твое исцеляющее проявление
Demek her türlü hastalığa şifa veren Sensin
Так это ты излечиваешь от всех видов болезней
Benim günahlarımı affet
Прости мои грехи
Hatalarımı bağışla
Прости мои ошибки
Hastalıklarıma şifa ver,
Исцели мои болезни,
Ey bütün kemal sıfatların sahibi ve noksan sıfatlardan münezzeh olan Allah!
О Аллах, обладатель всех прилагательных и пречист!
Ey güzel isimlerinin sonsuz hazineleri her şeyin her ihtiyacını her zaman en mükemmel şekilde karşılayan Kafi!
О, вечных сокровищ твоих прекрасных имен достаточно, чтобы всегда удовлетворять все потребности во всем самым совершенным образом!
Ey varlıkları yaratıp onları en münasip organ ve duygularla donatan ve ihtiyaçlarını en güzel şekilde karşılayarak onları yaratılış gayelerine sevk eden Rab!
О Господь, Который сотворил существа и наделил их самыми благими органами и чувствами и направил их к целям творения, наилучшим образом удовлетворяя их потребности!
Ey vaadini yerine getirmesinde şüphe olmayan ve bütün varlıkların ihtiyaçlarını kudret ve rahmetiyle gideren Vafi!
О Прощающий, который не сомневается в выполнении своего обещания и избавляет потребности всех существ своей силой и милостью!
Ey rahmet ve merhameti her şeyi kuşatmakla birlikte imanlı ve ihlâslı kullarına çok özel ikram ve şefkati olan Rahim!
О Милостивый, чья милость и милость окружают всякую вещь, но уготованы особые угощения и сострадания к своим верующим и добрым рабам!
Ey maddi ve manevi her çeşit hastalığa şifa veren Şafi!
О Шафи, который исцеляет всевозможные болезни, материальные и духовные!
Ey sayısız rahmet meyvelerini ve nimetlerini bütün canlıların önlerine seren ve iyiliği bol olan Kerim!
О Мой, который положил перед всеми живыми существами плоды бесчисленных милостей и их благодеяний и добр!
Ey maddi ve manevî dertleri gideren, afiyet ve sağlık veren Muafi!
О Освобожденный, который избавляет от материальных и духовных хлопот и доставляет приятное и хорошее здоровье!
Beni, anne ve babamı, iman ve Kur'an hizmetinde sadakat gösteren arkadaşlarımızı bağışla
Прости меня, моих родителей и наших друзей, которые веруют и верны в служении Корану
Benim her türlü günahımı affet
Мой всевозможные грехи, прости
Her türlü hastalığımı gider, sıhhat ve afiyet ver
Избавь меня от любых болезней, доставь мне хорошее самочувствие и приятного аппетита.
Beni ve onları sonsuza kadar rızana dahil et
Включи меня и их в свое согласие навсегда
Rahmetinle ey merhametlilerin en merhametlisi
По твоей милости, о милосерднейший из милосердных
Ezelden ebede her türlü hamd ve övgü, şükür ve minnet âlemlerin Rabbi olan Allah′ım Sana mahsustur
С незапамятных времен Тебе достается всякая хвала, слава и благодарность Аллаху, Господу миров.






Attention! Feel free to leave feedback.