Dusan Vlk - BEŽ! (світанок) - translation of the lyrics into German

BEŽ! (світанок) - Dusan Vlktranslation in German




BEŽ! (світанок)
LAUF! (Morgendämmerung)
A vraj nič netrvá večne, táto noc je nekonečná
Und sie sagen, nichts währt ewig, diese Nacht ist endlos
A moja pereput je ready dojebať si telá nonstop
Und meine Gang ist bereit, sich nonstop die Körper zu ruinieren
Strácam sa v tom zober za ruku a veď ma
Ich verliere mich darin, nimm mich an der Hand und führe mich
Povedz im, že klamali, že takto sa žiť nemá, no čo?
Sag ihnen, dass sie gelogen haben, dass man so nicht leben soll, na und?
V kruhu na svitaní, nikto netuší čo ďalej ha?
Im Kreis bei Morgengrauen, niemand weiß, was als nächstes, ha?
V kruhu na svitaní, nikto netuší čo ďalej
Im Kreis bei Morgengrauen, niemand weiß, was als nächstes kommt
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Bež
Lauf
Utekáme tam kam sme sa báli
Wir rennen dorthin, wo wir uns fürchteten
A za podpory bežných chemikálii
Und mit der Unterstützung von gewöhnlichen Chemikalien
No všetko čo ťa bolí sa nedá stráviť
Aber alles, was dich schmerzt, kann man nicht verdauen
Ale povedzme si čokoľvek, kým príde ráno
Aber lass uns irgendetwas sagen, bis der Morgen kommt
Neboj veľmi dobre viem, že si sa bála
Keine Angst, ich weiß sehr gut, dass du Angst hattest
Ale koľkokrát som povedal ti, že sa vrátim
Aber wie oft habe ich dir gesagt, dass ich zurückkommen werde
A všetko čo ma bolí sa nedá stráviť
Und alles, was mich schmerzt, kann man nicht verdauen
No tak povedzme si čokoľvek, kým príde ráno
Also lass uns irgendetwas sagen, bis der Morgen kommt
Nič netrvá večne, táto noc je nekonečná
Nichts währt ewig, diese Nacht ist endlos
Aj bolesť nekonečná aj náš hnev je nekonečný
Auch der Schmerz ist endlos, auch unsere Wut ist endlos
Je ľahké sa tu stratiť zober za ruku a veď ma
Es ist leicht, sich hier zu verlieren, nimm meine Hand und führe mich
Možno som ti klamal keď som vravel, že to nedám
Vielleicht habe ich dich angelogen, als ich sagte, ich schaffe das nicht
Možno som si klamal, keď som vravel, že si verím
Vielleicht habe ich mich selbst belogen, als ich sagte, ich glaube an mich
Možno som si klamal, keď som vravel, že som bežný
Vielleicht habe ich mich selbst belogen, als ich sagte, ich sei gewöhnlich
Možno som ti klamal, lebo som ťa chcel do perín
Vielleicht habe ich dich angelogen, weil ich dich im Bett haben wollte
Možno na to prídeme a poviem kto je Denis
Vielleicht kommen wir dahinter und ich sage dir, wer Denis ist
Tvárim sa, že rozumiem
Ich tue so, als ob ich verstehe
Zbieram pohľady a múdra, ktoré hlúpe pre našu pravdu
Ich sammle Blicke und Klugheiten, die dumm sind für unsere Wahrheit
Ale svitá
Aber es dämmert schon
Vrav ju
Sag sie
A vraj nič netrvá večne, táto noc je nekonečná
Und sie sagen, nichts währt ewig, diese Nacht ist endlos
A moja pereput je ready dojebať si telá nonstop
Und meine Gang ist bereit, sich nonstop die Körper zu ruinieren
Strácam sa v tom zober za ruku a veď ma
Ich verliere mich darin, nimm mich an der Hand und führe mich
Povedz im, že klamali, že takto sa žiť nemá, no čo?
Sag ihnen, dass sie gelogen haben, dass man so nicht leben soll, na und?
A vraj nič netrvá večne, táto noc je nekonečná
Und sie sagen, nichts währt ewig, diese Nacht ist endlos
A moja pereput je ready dojebať si telá nonstop
Und meine Gang ist bereit, sich nonstop die Körper zu ruinieren
Strácam sa v tom zober za ruku a veď ma
Ich verliere mich darin, nimm mich an der Hand und führe mich
Povedz im, že klamali, že takto sa žiť nemá, no čo?
Sag ihnen, dass sie gelogen haben, dass man so nicht leben soll, na und?
Utekáme tam kam sme sa báli
Wir rennen dorthin, wo wir uns fürchteten
A za podpory bežnych chemikálii
Und mit der Unterstützung von gewöhnlichen Chemikalien
No všetko čo ťa bolí sa nedá stráviť
Aber alles, was dich schmerzt, ist nicht verdaulich
Ale povedzme si čokoľvek, kým príde ráno
Aber lass uns irgendetwas sagen, bis der Morgen kommt
V kruhu na svitaní, nikto netuší čo ďalej
Im Kreis bei Morgengrauen, niemand weiß, was als nächstes kommt





Writer(s): Denis Klucerovsky


Attention! Feel free to leave feedback.