Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirt Road
Просёлочная дорога
This
sure
ain't
that
little
sawmill
town
Это
точно
не
тот
маленький
городок
с
лесопилкой,
I
grew
up
in,
I
used
to
run
around
Где
я
вырос,
где
я
бегал,
In
a
hand-me-down
Chevy
В
подержанном
Шевроле.
This
place
is
high
rise
heaven
Это
место
- рай
небоскрёбов,
And
this
sure
ain't
that
little
Main
Street
drag
И
это
точно
не
та
маленькая
главная
улица,
With
the
courthouse
square
still
flying
the
flag
С
площадью
у
суда,
где
всё
ещё
развевается
флаг.
No,
it's
a
six-lane
city
Нет,
это
шестиполосный
город,
Long,
long
way
from
little
bitty
Долгий,
долгий
путь
от
крошечного.
Yeah,
I'm
just
out
here,
chasing
these
stars
(chasing
these
stars)
Да,
я
просто
здесь,
гонюсь
за
этими
звёздами
(гонюсь
за
этими
звёздами),
And
sometimes,
I
swear
I'm
living
on
Mars
И
иногда,
клянусь,
я
живу
на
Марсе.
But
I
grew
up
on
a
dirt
road,
watching
that
corn
grow
Но
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
наблюдая,
как
растёт
кукуруза,
Turning
on
a
pretty
thing
parked
on
a
turn
row
Засматриваясь
на
красотку,
припаркованную
на
обочине,
Blowing
that
Swisher
smoke
out
the
window,
oh
Выпуская
дым
Swisher
из
окна,
о,
A
six
pack
from
the
Bi-Lo
С
упаковкой
из
шести
банок
пива
из
Bi-Lo.
And
I
go
back
every
time
I
get
a
minute
И
я
возвращаюсь
туда
каждый
раз,
когда
у
меня
есть
минутка.
The
biggest
part
of
me
is
in
them
little
city
limits
Самая
большая
часть
меня
находится
в
пределах
этого
маленького
городка.
Don't
matter
where
I
go
Неважно,
куда
я
иду,
I
damn
sure
let
'em
all
know
Я,
чёрт
возьми,
всем
даю
знать,
I
grew
up
on
a
dirt
road,
a
dirt
road
Что
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
просёлочной
дороге.
I
grew
up
on
a
dirt
road,
dreaming
'bout
making
a
name
Я
вырос
на
просёлочной
дороге,
мечтая
сделать
себе
имя
And
getting
out
of
dodge
and
the
same
ol'
same
И
выбраться
из
этой
дыры
и
той
же
старой
рутины.
Graduate
and
settle
down
Окончить
школу
и
остепениться,
Man,
I
was
out
of
that
town
Чувак,
я
сбежал
из
того
города.
Now
I
catch
myself
rewinding,
reminiscing
Теперь
я
ловлю
себя
на
том,
что
перематываю
назад,
вспоминаю
'Bout
a
small
town
girl
and
mama's
fried
chicken
Про
девушку
из
маленького
городка
и
жареную
курицу
мамы.
I
can
taste
it
right
now
(taste
it
right
now)
Я
чувствую
её
вкус
прямо
сейчас
(чувствую
её
вкус
прямо
сейчас).
Let
me
tell
you
I'm
proud
Позволь
мне
сказать
тебе,
я
горжусь,
That
I
grew
up
on
a
dirt
road,
watching
that
corn
grow
Тем,
что
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
наблюдая,
как
растёт
кукуруза,
Turning
on
a
pretty
thing
parked
on
a
turn
row
Засматриваясь
на
красотку,
припаркованную
на
обочине,
Blowing
that
Swisher
smoke
out
the
window,
oh
Выпуская
дым
Swisher
из
окна,
о,
A
six
pack
from
the
Bi-Lo
С
упаковкой
из
шести
банок
пива
из
Bi-Lo.
And
I
go
back
every
time
I
get
a
minute
И
я
возвращаюсь
туда
каждый
раз,
когда
у
меня
есть
минутка.
The
biggest
part
of
me
is
in
them
little
city
limits
Самая
большая
часть
меня
находится
в
пределах
этого
маленького
городка.
Don't
matter
where
I
go
Неважно,
куда
я
иду,
I
damn
sure
let
'em
all
know
Я,
чёрт
возьми,
всем
даю
знать,
I
grew
up
on
a
dirt
road,
a
dirt
road
Что
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
просёлочной
дороге.
I
grew
up
on
a
dirt
road,
a
dirt
road
(a
dirt
road)
Я
вырос
на
просёлочной
дороге,
просёлочной
дороге
(просёлочной
дороге).
Yeah,
I'm
just
out
here,
chasing
these
stars
(chasing
these
stars)
Да,
я
просто
здесь,
гонюсь
за
этими
звёздами
(гонюсь
за
этими
звёздами),
And
sometimes,
I
swear
I'm
living
on
Mars
И
иногда,
клянусь,
я
живу
на
Марсе.
But
I
grew
up
on
a
dirt
road,
watching
that
corn
grow
Но
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
наблюдая,
как
растёт
кукуруза,
Turning
on
a
pretty
thing
parked
on
a
turn
row
Засматриваясь
на
красотку,
припаркованную
на
обочине,
Blowing
that
Swisher
smoke
out
the
window,
oh
Выпуская
дым
Swisher
из
окна,
о,
A
six
pack
from
the
Bi-Lo
С
упаковкой
из
шести
банок
пива
из
Bi-Lo.
And
I
go
back
every
time
I
get
a
minute
И
я
возвращаюсь
туда
каждый
раз,
когда
у
меня
есть
минутка.
The
biggest
part
of
me
is
in
them
little
city
limits
Самая
большая
часть
меня
находится
в
пределах
этого
маленького
городка.
Don't
matter
where
I
go
Неважно,
куда
я
иду,
I
damn
sure
let
'em
all
know
Я,
чёрт
возьми,
всем
даю
знать,
I
grew
up
on
a
dirt
road,
a
dirt
road
Что
я
вырос
на
просёлочной
дороге,
просёлочной
дороге.
I
grew
up
on
a
dirt
road,
a
dirt
road
(a
dirt
road)
Я
вырос
на
просёлочной
дороге,
просёлочной
дороге
(просёлочной
дороге).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rhett Akins, David Arthur Garcia, Ben Hayslip
Attention! Feel free to leave feedback.