Lyrics and translation Dustin Lynch - Middle of Nowhere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Middle of Nowhere
Середина нигде
It's
a
middle
of
nowhere,
nobody
comes
here
town
Это
глушь,
сюда
никто
не
приезжает,
You're
either
born
and
raised
and
you
stay
or
you
turn
right
around
Тут
либо
рождаешься
и
остаешься,
либо
сразу
разворачиваешься.
Pulled
on,
court
house,
stop
light
blinking
Заправка,
здание
суда,
мигающий
светофор,
Four
wheels,
corn
fields,
I
know
what
you're
thinking
Четыре
колеса,
кукурузные
поля,
я
знаю,
о
чем
ты
думаешь.
Who'd
wanna
live
in
this
place
Кто
захочет
жить
в
этом
месте?
Who'd
wanna
suffer
the
fate
Кто
захочет
принять
такую
судьбу?
Of
a
life
spent
pulling
a
plow
through
the
dirt
Жизнь,
проведенную
за
плугом
в
грязи,
Who'd
wanna
put
down
roots
in
a
blue
collar
suit
Кто
захочет
пустить
корни
в
рабочей
спецовке?
We
do,
and
a
few
of
us
know
what
it's
worth
Мы
хотим,
и
некоторые
из
нас
знают,
чего
это
стоит.
A
little
buckshot
dot
on
a
map
it
might
be
Маленькая
точка
на
карте,
может
быть,
But
it's
the
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
I
know
these
hollers
and
hills
and
fields
down
to
every
square
inch
Я
знаю
эти
овраги,
холмы
и
поля
до
каждого
сантиметра,
I
know
every
name
sprayed
in
Dupont
paint
on
that
bridge
Я
знаю
каждое
имя,
написанное
краской
Дюпон
на
том
мосту.
Had
my
first
kiss,
learned
to
shift
gears
on
these
back
roads
Мой
первый
поцелуй,
я
учился
переключать
передачи
на
этих
проселочных
дорогах,
All
that
and
all
of
this
makes
me
one
of
those
Все
это
и
все
остальное
делает
меня
одним
из
тех,
Who'd
wanna
live
in
this
place
Кто
захочет
жить
в
этом
месте?
Who'd
wanna
suffer
the
fate
Кто
захочет
принять
такую
судьбу?
Of
a
life
spent
pulling
a
plow
through
the
dirt
Жизнь,
проведенную
за
плугом
в
грязи,
Who'd
wanna
put
down
roots
in
a
blue
collar
suit
Кто
захочет
пустить
корни
в
рабочей
спецовке?
We
do,
and
a
few
of
us
know
what
it's
worth
Мы
хотим,
и
некоторые
из
нас
знают,
чего
это
стоит.
A
little
buckshot
dot
on
a
map
it
might
be
Маленькая
точка
на
карте,
может
быть,
Oh,
but
it's
the
world
to
me
О,
но
для
меня
это
целый
мир.
It's
those
Friday
night
games
Эти
игры
по
пятничным
вечерам,
Barry's
Tavern
on
Main
Таверна
Барри
на
главной
улице,
Where
we
got
a
cold
beer
after
a
hard
day's
work
Где
мы
пьем
холодное
пиво
после
тяжелого
рабочего
дня,
It's
who
we
are
through
and
through
Это
то,
кто
мы
есть,
насквозь,
From
our
hats
to
our
boots
От
наших
шляп
до
наших
ботинок,
It's
the
truth,
and
we
all
know
what
it's
worth
Это
правда,
и
мы
все
знаем,
чего
это
стоит.
A
little
buckshot
dot
on
a
map
it
might
be
Маленькая
точка
на
карте,
может
быть,
But
it's
the
world
to
me
Но
для
меня
это
целый
мир.
Oh,
the
world
to
me
О,
целый
мир
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crowell Miller Zachery, Gorley Ashley Glenn, Lynch Dustin
Attention! Feel free to leave feedback.