Dutch Nazari - Cori da sdraio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dutch Nazari - Cori da sdraio




Cori da sdraio
Deckchair Choruses
In senso lato la vita è un pacchetto di sigarette
In a broad sense, life is a pack of cigarettes
Prima o poi ti uccide, si ma muore comunque lo stesso anche chi smette
Sooner or later it kills you, yes, but even those who quit die anyway
Anche chi non vive questo vuoto che per assurdo è come se mi riempie
Even those who don't experience this emptiness, which paradoxically feels like it fills me
Anche se non nego poi ho paura che se mi entri dentro non trovi niente
Although I don't deny, I'm afraid that if you enter me, you'll find nothing
Senti solo l′eco
Just an echo
Per te il mondo è come una festa
For you, the world is like a party
Vuoi farti notare e son varie le tattiche
You want to be noticed, and there are various tactics
C'è chi fuma alla finestra e
There are those who smoke at the window and
Chi parla con tutti e fa un sacco di chiacchiere
Those who talk to everyone and make a lot of small talk
Mentre guardi l′ora, sperando che non sia mai quella di andarsene
While you watch the time, hoping it's never time to leave
Tua madre sa che ti imbarazzerai, ma entra lo stesso perché vuole indietro i suoi tupperware
Your mother knows you'll be embarrassed, but she comes in anyway because she wants her Tupperware back
Se c'è il temporale, esplodono i lampi ed il tuono
If there's a thunderstorm, lightning explodes and thunder rumbles
Aspetta un po', e poi dopo un po′, attraversa i campi col suono
Wait a little, and then after a while, the sound crosses the fields
Ti ricordi quando sto cielo era una volta stellata
Do you remember when this sky was once starry
E adesso è grigio come l′asfalto di questa strada, una volta sterrata
And now it's gray like the asphalt of this road, once a dirt road
Intanto che i privilegi un po' alla volta
Meanwhile, privileges little by little
Si prendono il posto dei diritti
Take the place of rights
I poveri che lottavano una volta
The poor who once fought
Diventano gli apostoli dei ricchi
Become the apostles of the rich
Le distanze sociali si allargano, ma l′illusione ottica dei filtri
Social distances widen, but the optical illusion of filters
Ti fa sembrare tutto più vicino a distanza di un tap, di un tocco, di un click
Makes everything seem closer, a tap, a touch, a click away
E a un tratto ti sembra che anche tu sei
And suddenly it seems like you too are
Su quel divano di fianco al tuo idolo
On that couch next to your idol
In quel soggiorno con l'open space
In that open-plan living room
Col pavimento di marmo liscissimo
With the smooth marble floor
E ascolti il suo punto di vista sul mondo
And you listen to his point of view on the world
Da quel palazzo con vista sul mondo
From that palace overlooking the world
E pensi lui sia proprio come te
And you think he's just like you
Però sai non credo che ′sto fatto sia molto reciproco
But you know, I don't think this is very reciprocal
C'è un′isola di plastica nell'oceano Pacifico
There's a plastic island in the Pacific Ocean
Se ci penso mi sembra che anch'io mi plastifico e mi isolo
When I think about it, it seems like I too become plastic and isolated
C′è un deserto dove poco fa c′era terreno agricolo
There's a desert where not long ago there was farmland
Se ci penso anch'io mi desertifico
When I think about it, I too become desertified
E mentre parli solamente te
And while you're the only one talking
Son qui che aspetto che
I'm here waiting for you to
Dici qualcosa per sbaglio
Say something by mistake
Perché secondo me la verità
Because I think the truth
È nelle gaffe
Lies in blunders
E il resto è tutto teatro
And the rest is all theater
E forse se poi non ci siamo più detti "ti amo" alla fine non è
And maybe if we didn't say "I love you" in the end, it's not
Poi così tragico
So tragic after all
Che senso ha progettare il weekend
What's the point of planning the weekend
Se tanto il mondo finisce di sabato
If the world ends on Saturday anyway
E mentre parli solamente te
And while you're the only one talking
Son qui che aspetto che
I'm here waiting for you to
Dici qualcosa per sbaglio
Say something by mistake
Io che non credo in una verità
Me, who doesn't believe in a truth
Che resto qua
I stay here
E scrivo cori da sdraio
And write deckchair choruses
E forse se poi non ci siamo più detti "ti amo" alla fine non è
And maybe if we didn't say "I love you" in the end, it's not
Poi così tragico
So tragic after all
Che senso ha progettare un futuro
What's the point of planning a future
Se tanto il mondo finisce tra un attimo
If the world ends in a moment






Attention! Feel free to leave feedback.