Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloody Roar
Blutiges Gebrüll
One
foot
in
front
of
the
other
Ein
Fuß
vor
den
anderen
It's
just
a
day
at
a
time
Nur
ein
Tag
nach
dem
anderen
No
longer
using
addiction
to
escape
from
my
mind
Keine
Sucht
mehr,
um
meinem
Geist
zu
entfliehen
I
know
that
god
got
a
plan
for
me
Ich
weiß,
Gott
hat
einen
Plan
für
mich
I
won't
waste
his
design
Sein
Design
werd
ich
nicht
verschwenden
I
know
this
shit
is
a
marathon
Even
though
I
came
from
behind
Dieser
Scheiß
ist
ein
Marathon,
obwohl
ich
von
hinten
kam
I
was
blessed
for
this
Ich
war
dafür
gesegnet
No
longer
pessimist
Kein
Pessimist
mehr
Seen
a
therapist
Sah
einen
Therapeuten
Seen
that
I
was
imperfectionist
Erkannte
meinen
Perfektionismus
Confronted
demons
like
an
exorcist
Kämpfte
mit
Dämonen
wie
ein
Exorzist
Working
steps
and
shit
Arbeitete
an
Schritten
Now
it
feels
like
I
just
climbed
Jetzt
fühlts,
als
wär
ich
All
the
way
up
Mount
Everest
Den
Everest
hochgestiegen
Been
feeling
better
ever
since
Seitdem
geht's
mir
besser
I
was
a
lost
soul
Ich
war
eine
verlorene
Seele
Barely
standing
at
a
crossroads
Stand
an
der
Weggabelung
Life
didn't
make
no
sense
like
white
women
wearing
cornrows
Lebte
sinnlos
wie
weiße
Frauen
mit
Cornrows
But
lord
knows
Doch
der
Herrgott
weiß
Everything
that
done
I
been
through
Alles
was
ich
durchmachte
From
losing
my
kids
Meine
Kinder
zu
verlieren
Nonna
and
mom
Nonna
und
Mama
Cameron
Sir
Rod
and
Info
Cameron
Sir
Rod
und
Info
Even
if
they
gone
in
the
physical
Auch
wenn
sie
physisch
weg
sind
They
still
close
to
my
heart
Sind
sie
nah
an
meinem
Herzen
I
feel
em
every
day
when
I
sit
alone
in
the
dark
Spür
sie
täglich
im
Dunkeln
allein
Think
about
em
enough
tears
to
lift
up
Noah's
Ark
Gedanken
voll
Tränen
für
Noahs
Arche
But
them
same
tears
hit
the
page
when
I
am
molding
art
Doch
dieselben
Tränen
nähren
meine
Kunst
It's
an
everyday
struggle
Jeden
Tag
ein
Kampf
I
know
it's
war
Ich
weiß,
es
ist
Krieg
But
put
me
in
coach
cuz
I'm
supposed
to
score
Doch
coach,
ich
muss
spielen,
ich
bin
hier
um
zu
siegen
It's
an
everyday
struggle
Jeden
Tag
ein
Kampf
Yeah
I
know
it's
war
Ja,
ich
weiß,
es
ist
Krieg
But
put
me
in
coach
cuz
I'm
supposed
to
score
Doch
coach,
ich
muss
spielen,
ich
bin
hier
um
zu
siegen
Oh
yeah
this
Bloody
Roar
Oh
ja,
dieses
Blutige
Gebrüll
It's
my
energy
Ist
meine
Energie
Gotta
protect
my
energy
Muss
meine
Kraft
beschützen
Cuz
there's
a
lot
of
folks
out
there
who
would
love
to
take
that
inner
peace
Denn
viele
würden
mir
den
inneren
Frieden
rauben
Had
me
feeling
finicky
Machten
mich
launisch
Had
me
taking
more
shots
to
the
head
than
a
Kennedy
Schluckte
mehr
Schüsse
als
ein
Kennedy
But
no
more
Hennessy
Doch
kein
Hennessy
mehr
Got
a
dependency
with
a
tendency
to
move
relentlessly
Habe
eine
Abhängigkeit
die
gnadenlos
treibt
I
found
it
hard
to
try
to
center
me
Fand
schwer
zu
mir
selbst
zurück
Thoughts
was
irrational
Irrationale
Gedanken
I
was
feeling
invaluable
Fühlte
mich
wertlos
All
of
those
intangibles
All
diese
Nebensächlichkeiten
Could
unbalance
my
chemistry
Kippten
meine
Chemie
But
now
I'm
too
close
Doch
jetzt
bin
ich
nah
New
flow
with
a
renewed
soul
Neuer
Flow
mit
neuer
Seele
So
tell
these
muthafuckas
to
move
over
for
this
new
dope
Also
macht
Platz
für
diesen
brandneuen
Stoff
Focused
like
a
sniper
with
a
new
scope
Fokussiert
wie
ein
Scharfschütze
This
is
how
Luke
must've
felt
in
A
NEW
HOPE
So
fühlte
sich
Luke
in
'neuer
Hoffnung'
The
grizzly
is
back
Der
Grizzly
ist
zurück
Given
the
fact
Angesichts
der
Tatsache
Potential
intact
Potenzial
intakt
From
all
of
the
shit
that
I
lacked
Trotz
allem
was
mir
fehlte
I
was
feeling
attached
Hing
an
schlechtem
Scheiß
To
some
shit
that
was
wack
Der
nichts
wert
war
But
I
don't
need
it
anymore
Doch
ich
brauch
das
nicht
mehr
So
I'm
giving
it
back
Also
geb
ich's
zurück
The
feeling
is
glorious
Das
Gefühl
ist
glorreich
Yo
it
felt
like
I
got
introduced
to
Morpheus
Als
traf
ich
Morpheus
Now
what's
in
store
for
us
ain't
coming
with
no
shortages
Was
kommt
wird
nicht
knapp
Figured
out
the
formula
Fand
die
Formel
Now
all
I'ma
need
is
an
orchestra
Jetzt
brauch
ich
nur
ein
Orchester
This
shit's
about
to
get
nastier
than
ham
hocks
Das
wird
dreckiger
als
Schweinshaxe
Somebody
told
you
you
the
man
Wenn
jemand
sagt
"Du
bist
der
King"
I'ma
knock
this
shit
outta
the
park
Ich
schlag's
aus'm
Park
Great
Hambino
in
The
Sandlot
Wie
der
Hambino
im
Sandlot
I'll
give
y'all
enough
rope
to
build
a
noose
on
Geb
euch
genug
Strick
für
den
Strick
Putting
my
crew
on
Bring
meine
Crew
hoch
Yo
there's
no
more
taking
croutons
Keine
Krümel
mehr
Sleeping
on
futons
Schlaf
auf
Futons
Got
a
subtle
nuance
Mit
subtilem
Nuancen-Touch
Yeah
that
boy
genius
Ja,
der
Genie-Junge
Jimmy
Neutron
Jimmy
Neutron
Yeah
this
shits
about
to
get
hot
as
Tucson
Das
wird
heiß
wie
Tucson
Middle
of
July
Mitten
im
Juli
No
A/C
in
a
Yukon
Ohne
Klima
im
Yukon
There
ain't
nothin
new
to
analyze
Nichts
Neues
zu
analysieren
Keep
my
hands
sanitized
Hände
desinfiziert
Got
these
hoes
standing
by
Chicas
in
Bereitschaft
This
summer
me
and
mine
Dieser
Sommer
gehört
uns
Taking
a
trip
to
Anaheim
Trip
nach
Anaheim
Sit
back
recline
with
a
bottle
of
alkaline
Lehn
zurück
mit
basischem
Wasser
And
enjoy
all
of
God's
grand
design
Genieß
Gottes
Meisterwerk
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.