Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá Thơ Không Gởi
Неотправленное письмо
Đứng
trước
nhau
ngại
nói,
đường
xa
không
thuận
lối
viết
thư
thay
lời
Стоим
друг
перед
другом
– слова
застряли,
далеко
нелегко,
письмом
заменю
речь
Muốn
viết
câu
hỏi
thăm
ai
bao
nỗi
niềm
vơi
mà
không
quen
người
Хочу
написать,
спросить,
как
ты,
но
столько
чувств
во
мне
– а
мы
едва
знакомы
Vẫn
biêt
vui
đời
lính
ai
không
vương
tâm
tình
Знаю,
солдатской
жизни
радости
не
чужды,
но
кто
без
тоски?
Giấy
trắng
nét
mực
xinh,
trăng
lên
xuyên
qua
mành
Белая
бумага,
чёткие
чернила,
сквозь
шторы
луна
светит
Không
gian
giăng
mây
thành
Небо
в
облаках
повисло
Vạn
câu
thương
nhớ
viết
lên
lời
thơ
Тысячи
слов
любви
превращаю
в
строки
стихов
Anh
hỡi
anh
người
trai
hẹn
đi
xây
ngày
mới
gió
lộng
hương
đời
О,
мой
парень,
что
пообещал
новый
день
построить,
где
ветер
жизнь
напоит
Thắm
thiết
như
tình
quân
dân
thôn
xóm
dừng
chân,
gặp
nhau
mấy
lần
Искренне,
как
любовь
народа
и
бойца,
в
деревне
ты
бывал
– нас
встречалось
мало
Lá
thắm
vươn
cành
biếc
đôi
chim
trao
duyên
hiền
Алый
лист
на
зелёной
ветке,
птицы
нежность
дарят
Muốn
nói
câu
làm
quen
nhưng
không
ai
khơi
đầu
Хочу
начать
разговор,
но
кто
же
первый
скажет?
Anh
đi
ngang
qua
cầu
Ты
проходишь
мостом
Vội
nghiêng
nón
dấu,
đứng
vin
cành
dâu
Шляпу
торопливо
наклонив,
за
плетень
держишься
Tàn
canh
em
ngồi
viết
nhờ
chim
uyên
chuyển
đến
chiến
sĩ
câu
ước
nguyền
Поздней
ночью
пишу,
прошу
птиц
– передайте
бойцу
мои
заветные
мечты
Ngày
đêm
em
cầu
mong,
nợ
non
sông
đền
xong
Днём
и
ночью
молюсь,
чтоб
долг
Отчизне
был
отдан
Mái
tranh
hiền
vui
đời
sống
chung
Под
скромной
крышей
счастье
вновь
вернётся
Niềm
tâm
tư
trìu
mến
hoà
lời
thơ
còn
quyến
luyến
tiếc
cung
u
huyền
Нежные
думы,
слитые
со
стихом,
звучат
как
песня,
полная
тоски
Tình
quê
hương
dịu
êm,
tình
đôi
ta
đẹp
thêm
Любовь
к
родному
краю
нежна,
и
наша
– ещё
светлей
Ngắm
trông
vầng
trăng
cười
trao
duyên
Луна
смеётся,
нам
судьбу
суля
Anh
hỡi
anh
người
trai
từ
phương
xa
một
sớm
bước
hành
quân
dồn
О,
мой
парень,
из
далёких
стран,
однажды
утром
в
поход
ушёл
Nắng
cháy
se
vành
môi,
tươi
vai
áo
bạc
phai,
miệng
vẫn
tươi
cười
Губы
обожгло
солнцем,
погоны
выцвели,
но
улыбка
светла
Khoé
mắt
như
thầm
nói
em
mơ,
em
yêu
đời
Во
взгляде
– слова:
«Я
верю,
милая,
ты
любишь
жизнь»
Muốn
nói
nhưng
lại
thôi,
em
e
ai
chê
cười
Хочу
ответить
– но
молчу,
боюсь,
что
кто-то
услышит
Nên
em
ghi
đôi
lời
Потому
пишу
сейчас
Mượn
trang
giấy
trắng
gởi
người
ngàn
phương
На
белом
листе
– послание
вдаль
Tàn
canh
em
ngồi
viết
nhờ
chim
uyên
chuyển
đến
chiến
sĩ
câu
ước
nguyện
Поздней
ночью
пишу,
прошу
птиц
– передайте
бойцу
мои
заветные
мечты
Ngày
đêm
em
cầu
mong,
nợ
non
sông
đền
xong
Днём
и
ночью
молюсь,
чтоб
долг
Отчизне
был
отдан
Mái
tranh
hiền
vui
đời
sống
chung
Под
скромной
крышей
счастье
вновь
вернётся
Niềm
tâm
tư
trìu
mến
hoà
lời
thơ
còn
quyến
luyến
tiếc
cung
u
huyền
Нежные
думы,
слитые
со
стихом,
звучат
как
песня,
полная
тоски
Tình
quê
hương
dịu
êm,
tình
đôi
ta
đẹp
thêm
Любовь
к
родному
краю
нежна,
и
наша
– ещё
светлей
Ngắm
trông
vầng
trăng
cười
trao
duyên
Луна
смеётся,
нам
судьбу
суля
Anh
hỡi
anh
người
trai
từ
phương
xa
một
sớm
bước
hành
quân
dồn
О,
мой
парень,
из
далёких
стран,
однажды
утром
в
поход
ушёл
Nắng
cháy
se
vành
môi,
tươi
vai
áo
bạc
phai,
miệng
vẫn
tươi
cười
Губы
обожгло
солнцем,
погоны
выцвели,
но
улыбка
светла
Khoé
mắt
như
thầm
nói
em
mơ,
em
yêu
đời
Во
взгляде
– слова:
«Я
верю,
милая,
ты
любишь
жизнь»
Muốn
nói
nhưng
lại
thôi,
em
e
ai
chê
cười
Хочу
ответить
– но
молчу,
боюсь,
что
кто-то
услышит
Nên
em
ghi
đôi
lời
Потому
пишу
сейчас
Mượn
trang
giấy
trắng
gởi
người
ngàn
phương
На
белом
листе
– послание
вдаль
Thư
này
em
viết
Это
письмо
пишу
Nhưng
không
bao
giờ
Но
никогда
Bao
giờ
em
gửi
cho
người
em
yêu
Никогда
не
отправлю
тому,
кого
люблю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.