Lyrics and translation Duy Khánh - Ngay Da Dom Bong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngay Da Dom Bong
День, когда камни зацветут
Buổi
tối
ngủ
trên
đồi
hỏi
hòn
đá
nhỏ
Вечером,
лёжа
на
холме,
спрашиваю
у
маленького
камня,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
một
dòng
sông?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
к
реке?
Một
dòng
sông
mà
em
vẫn
thường
ra
ngồi
giặt
áo
К
той
реке,
где
ты
обычно
стираешь
одежду,
Và
con
đò,
và
câu
hò
theo
nước
trôi
xuôi
И
где
паром,
и
песня
плывут
по
течению.
Buổi
sáng
ngồi
trên
rừng
hỏi
ngàn
lá
đổ
Утром,
сидя
в
лесу,
спрашиваю
у
тысяч
падающих
листьев,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
một
miền
quê?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
в
деревню?
Một
miền
quê
trời
hanh
nắng
ruộng
khô
cằn
sỏi
đá
В
ту
деревню,
где
ясное
небо,
сухие
поля,
камни
и
песок,
Đợi
mưa
về,
đợi
mưa
về
cho
lúa
đơm
bông
Ждут
дождя,
ждут
дождя,
чтобы
рис
заколосился.
Ơ
hớ
ơ,
quê
mình
giờ
đây
О-хо-хо,
моя
родная
деревня,
Con
sông
xưa
thuyền
có
xuôi
ngược
По
старой
реке
плывут
лодки
туда-сюда,
Ơ
hớ
ơ,
kẽo
kẹt
võng
đưa
О-хо-хо,
скрипит
колыбель,
Ơ
hớ
ơ,
tiếng
ru
ngọt
môi
О-хо-хо,
сладкая
колыбельная.
Thường
những
buổi
trưa
buồn
hỏi
mình
khe
khẽ
Часто
в
грустные
полудни
тихо
спрашиваю
себя,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
những
ngày
xưa?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
в
прошлое?
Ngày
xưa
đó
mẹ
ra
đứng
cười
rung
làn
tóc
trắng
В
то
прошлое,
где
моя
мама
стояла,
смеясь,
и
её
белые
волосы
развевались,
Tre
cuối
làng,
cầu
sau
vườn
theo
gió
đong
đưa
Бамбук
на
краю
деревни,
мост
за
садом
качались
на
ветру.
Buổi
sáng
hỏi
mây
trời
đi
hoài
có
rõ
Утром
спрашиваю
у
неба,
блуждая,
понимаю
ли
я,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
một
ngày
vui?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
к
радостному
дню?
Một
ngày
vui
bầy
chim
sáo
rủ
nhau
về
xây
tổ
К
тому
радостному
дню,
когда
стая
скворцов
собирается
вместе,
чтобы
свить
гнёзда,
Mưa
sẽ
về,
mưa
sẽ
về
cho
đá
đơm
bông
Дождь
пойдёт,
дождь
пойдёт,
и
камни
зацветут.
Ơ
hớ
ơ,
quê
mình
giờ
đây
О-хо-хо,
моя
родная
деревня,
Con
sông
xưa
thuyền
có
xuôi
ngược
По
старой
реке
плывут
лодки
туда-сюда,
Ơ
hớ
ơ,
kẽo
kẹt
võng
đưa
О-хо-хо,
скрипит
колыбель,
Ơ
hớ
ơ,
tiếng
ru
ngọt
môi
О-хо-хо,
сладкая
колыбельная.
Thường
những
buổi
trưa
buồn
hỏi
mình
khe
khẽ
Часто
в
грустные
полудни
тихо
спрашиваю
себя,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
những
ngày
xưa?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
в
прошлое?
Ngày
xưa
đó
mẹ
ra
đứng
cười
rung
làn
tóc
trắng
В
то
прошлое,
где
моя
мама
стояла,
смеясь,
и
её
белые
волосы
развевались,
Tre
cuối
làng,
cầu
sau
vườn
theo
gió
đong
đưa
Бамбук
на
краю
деревни,
мост
за
садом
качались
на
ветру.
Buổi
sáng
hỏi
mây
trời
đi
hoài
có
rõ
Утром
спрашиваю
у
неба,
блуждая,
понимаю
ли
я,
Con
đường
nào,
con
đường
nào
dẫn
đến
một
ngày
vui?
Какая
дорога,
какая
дорога
ведёт
к
радостному
дню?
Một
ngày
vui
bầy
chim
sáo
rủ
nhau
về
xây
tổ
К
тому
радостному
дню,
когда
стая
скворцов
собирается
вместе,
чтобы
свить
гнёзда,
Mưa
sẽ
về,
mưa
sẽ
về
cho
đá
đơm
bông
Дождь
пойдёт,
дождь
пойдёт,
и
камни
зацветут.
Một
ngày
vui
bầy
chim
sáo
rủ
nhau
về
xây
tổ
К
тому
радостному
дню,
когда
стая
скворцов
собирается
вместе,
чтобы
свить
гнёзда,
Mưa
sẽ
về,
mưa
sẽ
về
cho
đá
đơm
bông
Дождь
пойдёт,
дождь
пойдёт,
и
камни
зацветут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.