Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kẻ Thất Tình (feat. Ngoc Son)
Der Verlassene (feat. Ngoc Son)
Về
nhà
làm
gì
khi
không
còn
ai
Wozu
nach
Hause
gehen,
wenn
niemand
mehr
da
ist?
Về
nhà
làm
gì
khi
nhân
tình
đi
với
ai
Wozu
nach
Hause
gehen,
wenn
meine
Liebste
mit
jemand
anderem
fort
ist?
Về
nhà
một
mình
lòng
tôi
buồn
lắm
Ich
bin
allein
zu
Hause
und
sehr
traurig,
Chẳng
có
em,
tôi
buồn
Ohne
dich
bin
ich
traurig.
Ngồi
buồn
một
mình
trong
căn
phòng
vắng
Ich
sitze
traurig
und
allein
in
meinem
leeren
Zimmer,
Ngồi
buồn
một
mình
trong
căn
phòng
không
có
ai
Ich
sitze
traurig
und
allein
in
einem
Zimmer,
in
dem
niemand
ist.
Ngồi
buồn
một
mình
cạn
ly
rượu
đắng
Ich
sitze
traurig
und
allein,
leere
ein
Glas
bitteren
Wein,
Chẳng
có
ai
cũng
cạn
Auch
wenn
niemand
da
ist,
leere
ich
es.
Tình
yêu
của
tôi
em
đã
từ
chối
Meine
Liebe
hast
du
abgelehnt,
Chẳng
còn
yêu
tôi
nên
em
đã
chê
tôi
nghèo
Du
liebst
mich
nicht
mehr
und
sagtest,
ich
sei
arm.
Ngày
xưa
yêu
tôi
là
em
lừa
dối
Dass
du
mich
einst
liebtest,
war
eine
Lüge,
Chẳng
có
ai
khờ
như
tôi
Niemand
ist
so
naiv
wie
ich.
Giờ
thì
em
đang
vui
bên
tình
mới
Jetzt
bist
du
glücklich
mit
deinem
neuen
Liebhaber,
Người
được
em
yêu
giờ
đây
phải
có
nhiều
tiền
Der
Mann,
den
du
liebst,
muss
jetzt
viel
Geld
haben.
Chỉ
vì
yêu
em
nên
tôi
lạc
lối
Nur
weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
mich
verirrt,
Đã
trót
yêu
người
gian
dối
Ich
habe
mich
in
eine
Betrügerin
verliebt.
Về
nhà
làm
gì
khi
không
còn
ai
Wozu
nach
Hause
gehen,
wenn
niemand
mehr
da
ist?
Về
nhà
làm
gì
khi
nhân
tình
đi
với
ai
Wozu
nach
Hause
gehen,
wenn
meine
Liebste
mit
jemand
anderem
fort
ist?
Về
nhà
một
mình
lòng
tôi
buồn
lắm
Ich
bin
allein
zu
Hause
und
sehr
traurig,
Chẳng
có
em,
tôi
buồn
Ohne
dich
bin
ich
traurig.
Ngồi
buồn
một
mình
trong
căn
phòng
vắng
Ich
sitze
traurig
und
allein
in
meinem
leeren
Zimmer,
Ngồi
buồn
một
mình
trong
căn
phòng
không
có
ai
Ich
sitze
traurig
und
allein
in
einem
Zimmer,
in
dem
niemand
ist.
Ngồi
buồn
một
mình
cạn
ly
rượu
đắng
Ich
sitze
traurig
und
allein,
leere
ein
Glas
bitteren
Wein,
Chẳng
có
ai
cũng
cạn
Auch
wenn
niemand
da
ist,
leere
ich
es.
Tình
yêu
của
tôi
em
đã
từ
chối
Meine
Liebe
hast
du
abgelehnt,
Chẳng
còn
yêu
tôi
nên
em
đã
chê
tôi
nghèo
Du
liebst
mich
nicht
mehr
und
sagtest,
ich
sei
arm.
Ngày
xưa
yêu
tôi
là
em
lừa
dối
Dass
du
mich
einst
liebtest,
war
eine
Lüge,
Chẳng
có
ai
khờ
như
tôi,
hoh
Niemand
ist
so
naiv
wie
ich,
hoh.
Giờ
thì
em
đang
vui
bên
tình
mới
Jetzt
bist
du
glücklich
mit
deinem
neuen
Liebhaber,
Người
được
em
yêu
giờ
đây
phải
có
nhiều
tiền
Der
Mann,
den
du
liebst,
muss
jetzt
viel
Geld
haben.
Chỉ
vì
yêu
em
nên
tôi
lạc
lối
Nur
weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
mich
verirrt,
Đã
trót
yêu
người
gian
dối
Ich
habe
mich
in
eine
Betrügerin
verliebt.
Tình
yêu
của
tôi
em
đã
từ
chối
Meine
Liebe
hast
du
abgelehnt,
Chẳng
còn
yêu
tôi
nên
em
đã
chê
tôi
nghèo
Du
liebst
mich
nicht
mehr
und
sagtest,
ich
sei
arm.
Ngày
xưa
yêu
tôi
là
em
lừa
dối
Dass
du
mich
einst
liebtest,
war
eine
Lüge,
Chẳng
có
ai
khờ
như
tôi,
hoh
Niemand
ist
so
naiv
wie
ich,
hoh.
Giờ
thì
em
đang
vui
bên
tình
mới
(bên
tình
mới)
Jetzt
bist
du
glücklich
mit
deinem
neuen
Liebhaber
(mit
deinem
neuen
Liebhaber),
Người
được
em
yêu
giờ
đây
phải
có
nhiều
tiền
(thiệt
là
nhiều
tiền)
Der
Mann,
den
du
liebst,
muss
jetzt
viel
Geld
haben
(wirklich
viel
Geld).
Chỉ
vì
yêu
em
nên
tôi
lạc
lối
Nur
weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
mich
verirrt,
Đã
trót
yêu
người
gian
dối
Ich
habe
mich
in
eine
Betrügerin
verliebt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.