Lyrics and translation Duzz - Ladrão de Lágrimas
Ladrão de Lágrimas
Похититель слёз
Mãos
na
cabeça
é
um
assalto
Руки
вверх,
это
ограбление
Roubando
lágrimas,
voando
alto
Ворую
слёзы,
взлетая
высоко
Esse
tom
já
é
tão
clichê
mas
me
seduz
Этот
тон
уже
такой
банальный,
но
он
меня
заводит
Que
o
Aladdin
fez
esse
beat
Что
сам
Аладдин
сделал
этот
бит
E
disse
que
esse
é
type
duzz
И
сказал,
что
это
в
стиле
Duzz
O
silêncio
desse
cômodo
tem
me
falado
Тишина
этой
комнаты
говорит
мне
Coisas
que
ninguém
havia
dito
Вещи,
которые
никто
не
говорил
E
eu
nunca
me
sinto
cômodo
И
я
никогда
не
чувствую
себя
комфортно
Por
isso
sempre
minha
mente
é
uma
zona
de
conflito
Поэтому
мой
разум
- это
всегда
зона
конфликта
Castelando
fragmentos
enquanto
jogo
castle
vania
Собираю
осколки,
играя
в
Castlevania
Dividindo
sentimentos
com
um
diabo
da
Tasmânia
Делюсь
чувствами
с
тасманским
дьяволом
Batendo
tazzos,
sonhos
tão
razos
Играю
в
фишки,
мечты
такие
мелкие
A
vida
sempre
foi
acasos
por
acasos
Жизнь
всегда
была
чередой
случайностей
Encontro
rosas,
mas
eu
sou
um
cravo
Встречаю
розы,
но
я
гвоздика
Tipo
dual
core,
com
tanto
gráfico
assim
eu
travo
Как
двухъядерный
процессор,
с
такой
графикой
я
зависаю
Mas
um
cravo,
sou
chato,
não
bravo
Но
гвоздика,
я
скучный,
не
злой
Roubando
lágrimas,
minha
alma
eu
lavo
Ворую
слёзы,
омываю
свою
душу
Tipo
designer,
minha
arte
eu
trago
Как
дизайнер,
я
приношу
свое
искусство
Ao
invés
de
panda,
minha
demanda
Вместо
панды,
мой
заказчик
Me
pede
um
monstro
do
lago
Просит
у
меня
озерного
монстра
Tô
com
a
cabeça
tão
cheia
de
merda
hoje
У
меня
сегодня
такая
каша
в
голове
Nem
essa
mina
de
quatro
na
minha
cama
ia
distrair
Даже
эта
красотка
с
четвёртым
размером
в
моей
постели
не
отвлекла
бы
Mas
uma
merda
que
eu
digo
hoje
Но
ерунда,
что
я
говорю
это
сегодня
Porque
só
de
pensar
eu
me
distrai
Потому
что
одна
мысль
об
этом
меня
отвлекает
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa?
Чья
это
вина?
É
o
fogo
que
tem
apagado
o
calor
Это
огонь,
который
гасит
тепло
É
o
jogo
que
tem
amargado
o
sabor
Это
игра,
которая
делает
вкус
горьким
Palmas
pras
mentiras
que
eles
canta
Аплодисменты
лжи,
которую
они
поют
Que
eles
acredita,
que
o
povo
se
encanta
В
которую
они
верят,
которой
очаровываются
люди
Vende-se
Dolly
na
embalagem
de
Fanta
Продаётся
"Долли"
в
упаковке
"Фанты"
É
o
diabo
desfarçado
que
inicia
a
guerra
santa
Это
дьявол
в
маске
начинает
священную
войну
A
mente
abre
quando
o
peito
tranca
Разум
открывается,
когда
сердце
закрывается
Fiquei
doente
procurando
pela
pompa
branca
Я
заболел,
разыскивая
белую
дорожку
Estanca
o
que
sangra
Останови
кровотечение
Depois
você
seca
o
sangue
Потом
вытри
кровь
Os
que
não
tava
comigo
lá
no
prensado
Те,
кто
не
был
со
мной
там,
под
прессом
Não
vão
tá
no
skunk
e
blunt
Не
будут
со
мной
в
skunk
и
blunt
É
visão
de
instante
Это
мгновенное
видение
Efeito
constante
Постоянный
эффект
Nada
é
o
bastante
Ничего
не
достаточно
Tudo
é
desgastante
Всё
изматывает
Ninguém
comemorando
minha
angústia
Никто
не
разделяет
мою
боль
Porque
sempre
eu
tô
enganando
no
semblante
Потому
что
я
всегда
обманываю
своим
видом
Não
é
questão
de
lifestyle
Дело
не
в
образе
жизни
Tô
vivendo
intensamente
frame
a
frame
Я
живу
intensely,
кадр
за
кадром
Virei
o
poeta
predileto
do
meu
pai
Я
стал
любимым
поэтом
своего
отца
Que
se
foda
o
rap
game
К
чёрту
рэп-игру
Só
sei
dos
meus
sorrisos
Я
знаю
только
свои
улыбки
Só
sei
das
minhas
mágoas
Я
знаю
только
свою
боль
Só
eu
sei
que
em
madrugadas
de
insônia
Только
я
знаю,
что
в
бессонные
ночи
Solitário
os
meus
olhos
imitaram
Nicarágua
Мои
глаза,
одинокие,
плакали,
как
Никарагуа
A
minha
vida
tem
sido
um
inferno
Моя
жизнь
была
адом
É
por
isso
que
adorei
sua
frieza
Вот
почему
мне
понравилась
твоя
холодность
Pelo
menos
hoje
acordei
feliz
По
крайней
мере
сегодня
я
проснулся
счастливым
Porque
ontem
eu
fodi
com
a
minha
tristeza
Потому
что
вчера
я
трахнул
свою
печаль
Não
ligo
pro
que
eles
falam
Мне
всё
равно,
что
они
говорят
Também
sou
de
carne
e
osso
Я
тоже
из
плоти
и
крови
E
o
primeiro
passo
И
первый
шаг
Pra
minha
vitória
К
моей
победе
Foi
aquele
que
eu
dei
no
fundo
do
poço
Был
тот,
который
я
сделал
со
дна
колодца
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Чья
это
вина,
если
не
моя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Pontes Mafra De Almeida, Eduardo Da Silva, Guilherme Tomaz Pires, Peterson Luiz De Paula Campelo
Attention! Feel free to leave feedback.