Lyrics and translation Duško Kuliš - I Tebe Sam Sit Kafano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Tebe Sam Sit Kafano
И тебя я сыт, кафана
Otišla
si
jednog
dana
Ты
ушла
однажды
I
odnijela
naše
snove
И
унесла
наши
мечты
Sad
se
vraćaš
uplakana
Теперь
возвращаешься
в
слезах
Da
li
te
to
prošlost
zove
Разве
прошлое
тебя
зовет?
Otišla
si
jednog
dana
Ты
ушла
однажды
I
odnijela
naše
snove
И
унесла
наши
мечты
Sad
se
vraćaš
uplakana
Теперь
возвращаешься
в
слезах
Da
li
te
to
prošlost
zove
Разве
прошлое
тебя
зовет?
O
ne,
ne,
ne,
ne,
ne
dolazi
О
нет,
нет,
нет,
нет,
не
приходи
Ne
dolazi
u
moj
san
Не
приходи
в
мои
сны
Ne
budi
me
svake
noći
Не
буди
меня
каждую
ночь
Zbog
tebe
sam
nesretan
Из-за
тебя
я
несчастен
Mislio
sam
da
na
svijetu
jedina
si
ti
Я
думал,
что
ты
единственная
на
свете
Vjerovao
u
sve
laži
što
si
lagala
Верил
во
всю
ложь,
что
ты
говорила
Al'
te
srce
i
sad
traži
ženo
prokleta
Но
сердце
все
еще
ищет
тебя,
женщина
проклятая
Šta
da
činim,
gdje
da
lutam
ne
znam
ni
ja
sad
Что
мне
делать,
куда
идти,
я
и
сам
не
знаю
Al'
te
srce
i
sad
traži
ženo
prokleta
Но
сердце
все
еще
ищет
тебя,
женщина
проклятая
Šta
da
činim,
gdje
da
lutam
ne
znam
ni
ja
sad
Что
мне
делать,
куда
идти,
я
и
сам
не
знаю
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
me
zaboravila
Что
ты
меня
забыла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
drugog
poljubila
Что
ты
другого
поцеловала
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
nestala
Что
ты
исчезла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
me
zaboravila
Что
ты
меня
забыла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
drugog
poljubila
Что
ты
другого
поцеловала
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
nestala
Что
ты
исчезла
Pustite
me
ove
noći
da
se
napijem
Позвольте
мне
этой
ночью
напиться
Napravit
ću
neko
čudo
sve
da
razbijem
Я
сотворю
чудо,
все
разнесу
Jer
mi
srce
nema
mira
otkad
nema
nje
Ведь
мое
сердце
не
знает
покоя
с
тех
пор,
как
тебя
нет
Srušila
je
jednu
mladost,
odnijela
mi
sve
Ты
разрушила
мою
молодость,
забрала
у
меня
все
Jer
mi
srce
nema
mira
otkad
nema
nje
Ведь
мое
сердце
не
знает
покоя
с
тех
пор,
как
тебя
нет
Srušila
je
jedan
život,
odnijela
mi
sve
Ты
разрушила
мою
жизнь,
забрала
у
меня
все
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
me
zaboravila
Что
ты
меня
забыла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
drugog
poljubila
Что
ты
другого
поцеловала
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
nestala
Что
ты
исчезла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
me
zaboravila
Что
ты
меня
забыла
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
drugog
poljubila
Что
ты
другого
поцеловала
Dal'
je
moguće
Возможно
ли
Da
si
nestala
Что
ты
исчезла
Kad
me
slome
sve
samoće
Когда
меня
сломят
все
одиночества
U
kafanu
ja
ću
poći
В
кафану
я
пойду
Prevarit
ću
osjećanja
Обману
чувства
Pogazit
ću
obećanja
Растопчу
обещания
Lumpovat
ću
cijele
noći
Буду
кутить
всю
ночь
Prevarit
ću
osjećanja
Обману
чувства
Pogazit
ću
obećanja
Растопчу
обещания
Lumpovat
ću
cijele
noći
Буду
кутить
всю
ночь
I
tebe
sam
sit
kafano
И
тебя
я
сыт,
кафана
Dabogda
se
zapalila
Чтоб
ты
сгорела
дотла
Ona
me
je
ostavila
Она
меня
бросила
Zbog
vina
me
napustila
Из-за
вина
меня
оставила
Šta
mi
radiš
Dano,
Dano
Что
ты
делаешь
со
мной,
Дана,
Дана
Ona
me
je
ostavila
Она
меня
бросила
Zbog
vina
me
napustila
Из-за
вина
меня
оставила
Šta
mi
radiš
Dano,
Dano
Что
ты
делаешь
со
мной,
Дана,
Дана
Cigani
mi
lome
dušu
Цыгане
рвут
мне
душу
Sviraju
mi
pjesme
njene
Играют
мне
ее
песни
Sjećaju
na
prošle
dane
Напоминают
о
прошлых
днях
Diraju
mi
uspomene
Трогают
мои
воспоминания
Zbog
ljubavi
izgubljene
О
потерянной
любви
Sjećaju
na
prošle
dane
Напоминают
о
прошлых
днях
Diraju
mi
uspomene
Трогают
мои
воспоминания
Zbog
ljubavi
izgubljene
О
потерянной
любви
I
tebe
sam
sit
kafano
И
тебя
я
сыт,
кафана
Dabogda
se
zapalila
Чтоб
ты
сгорела
дотла
Ona
me
je
ostavila
Она
меня
бросила
Zbog
vina
me
napustila
Из-за
вина
меня
оставила
Šta
mi
radiš
Dano,
Dano
Что
ты
делаешь
со
мной,
Дана,
Дана
Ona
me
je
ostavila
Она
меня
бросила
Zbog
vina
me
napustila
Из-за
вина
меня
оставила
Šta
mi
radiš
Dano,
Dano
Что
ты
делаешь
со
мной,
Дана,
Дана
Prokleta
si
Будь
ты
проклята
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksandar M Radulovic, Haris Dzinovic, Zeljko Subotic
Attention! Feel free to leave feedback.