Lyrics and translation Dwele - Frankly My Dear ( I'm Bennett I Ain't Innit )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frankly My Dear ( I'm Bennett I Ain't Innit )
Откровенно говоря, дорогая (Я Беннетт, мне это не нужно)
You,
come
see
me
in
the
mornin′
Ты
приходишь
ко
мне
по
утрам,
I
send
you
off
to
work
with
a
glaze
Я
провожаю
тебя
на
работу
сияющей,
With
a
soul
glo'
С
душой
нараспашку.
I
didn′t
know
you
had
a
man
Я
не
знал,
что
у
тебя
есть
мужчина,
But,
frankly
my
dear
I
don't
give
a
damn
Но,
откровенно
говоря,
дорогая,
мне
плевать.
What
he
don't
know
in
the
morning
won′t
hurt
in
the
evening
Чего
он
не
знает
утром,
не
повредит
ему
вечером.
But
still
this
is
our
last
song
Но
все
же
это
наша
последняя
песня.
Last
song,
we
finished
Последняя
песня,
мы
закончили.
I′m
Bennett
I
ain't
in
it
Я
Беннетт,
мне
это
не
нужно.
Oh,
but
you
sure
is
fine
О,
но
ты
чертовски
хороша,
And
right
now
you′re
mine
И
прямо
сейчас
ты
моя.
I
should
just
be
hesitant
Мне
следовало
бы
колебаться
And
use
my
common
sense
И
руководствоваться
здравым
смыслом.
On
my
shoulders
there's
a
good
head
На
моих
плечах
хорошая
голова,
But
I
keep
using
my
d***
instead
Но
вместо
этого
я
продолжаю
использовать
свой
член.
But
when
it′s
the
one
above
Но
когда
дело
касается
высшей
силы,
It's
last
song
my
love
Это
последняя
песня,
моя
любовь.
Last
song,
we
finished
Последняя
песня,
мы
закончили.
I′m
Bennett
I
ain't
in
it
Я
Беннетт,
мне
это
не
нужно.
This
time
I
can't
deal
no
more
На
этот
раз
я
больше
не
могу
с
этим
мириться.
You′ve
got
a
man
you
left
on
the
door
У
тебя
есть
мужчина,
которого
ты
оставила
за
дверью.
Could′ve
just
kept
it
real
with
me
yeah
Могла
бы
просто
быть
честной
со
мной,
да.
So
real,
trust
there's
nowhere
I′d
rather
be
than
with
you
baby
Настолько
честной,
поверь,
нет
места,
где
бы
я
хотел
быть
больше,
чем
с
тобой,
детка.
You
are
no
good
for
me
Ты
мне
не
подходишь.
This
will
be
our
last
song
Это
будет
наша
последняя
песня.
Last
song
Последняя
песня.
Last
song
Последняя
песня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antwan Gardner
Attention! Feel free to leave feedback.