Dyablo - El Imperio - translation of the lyrics into German

El Imperio - Dyablotranslation in German




El Imperio
Das Imperium
-¿Cómo te enteraste de esto?
-Wie hast du davon erfahren?
-Pues un chivaton...
-Na ja, ein Verräter...
-¿Y cómo se llama tu chivaton?
-Und wie heißt dein Verräter?
-Bueno, pues es uno de esos que no tienen nombre...
-Nun, er ist einer von denen, die keinen Namen haben...
-Hayy... eto′s chingados anónimos carai...
-Ach... diese verdammten Anonymen, verdammt...
-Estas muy bien enterado he...
-Du bist sehr gut informiert, he...
Es el Imperio del Profeta de un azteca loco,
Es ist das Imperium des Propheten eines verrückten Azteken,
Una revolución, adquisición yo la provoco,
Eine Revolution, eine Übernahme, ich provoziere sie,
Es la conquista de Aslam,
Es ist die Eroberung von Aslam,
La gloria y el infierno,
Der Ruhm und die Hölle,
Es una marcha triunfal, jugaste y bien en serio,
Es ist ein Triumphmarsch, du hast gespielt und zwar ernsthaft,
Con doce demonios te espero yo en el cementerio,
Mit zwölf Dämonen erwarte ich dich auf dem Friedhof,
Conmigo prece's, soy un calinfa soy un guerrillero,
Mit mir gehst du unter, ich bin ein Kalinfa, ich bin ein Guerillero,
Y prefiero, morir parado que morir arrodillado y
Und ich ziehe es vor, stehend zu sterben als kniend zu sterben und
Traicionar a aquel que me ha ayudado.
Diejenigen zu verraten, die mir geholfen hat.
No abras la boca o te perforo con un sacacorcho,
Öffne nicht deinen Mund, sonst durchbohre ich dich mit einem Korkenzieher,
Ya sea por bien o sea por mal tu lengua te la mocho,
Sei es im Guten oder im Schlechten, deine Zunge schneide ich dir ab,
Poco a poco,
Stück für Stück,
Esperare a que caigas para yo aplastarte y arrastrarte,
Ich werde warten, bis du fällst, um dich zu zerquetschen und dich zu schleifen,
Y poder darte
Und dir geben zu können
Una lección sin compasión y sin misericordia,
Eine Lektion ohne Mitleid und ohne Gnade,
Culminación, difamación cambiaste tu la historia,
Höhepunkt, Diffamierung, du hast die Geschichte verändert,
Pues le faltaste el respeto a Dyablo el Profeta,
Denn du hast Dyablo, dem Propheten, den Respekt verweigert,
Haz traicionado a un ser que tiene sangre azteca
Du hast ein Wesen verraten, das aztekisches Blut hat
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca,
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal trifft es dich,
Tal vez tu puedas hablar,
Vielleicht kannst du reden,
Tal vez puedas inventar,
Vielleicht kannst du erfinden,
Pero te juro si te toco no la vas a contar
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen
Te lo advertí, te aconsejé que no me traicionaras,
Ich habe dich gewarnt, ich habe dir geraten, mich nicht zu verraten,
Te convertí, yo te forme con esto tu me pagas,
Ich habe dich bekehrt, ich habe dich geformt, damit zahlst du es mir heim,
Soy azteca j′omi,
Ich bin Azteke, Homie,
El Profeta j'omi,
Der Prophet, Homie,
El que la hace me la paga te lo juro j'omi,
Wer es tut, der zahlt es mir heim, das schwöre ich dir, Homie,
Y ten cuidado que del plato a la boca se te cae la sopa,
Und sei vorsichtig, denn vom Teller zum Mund fällt dir die Suppe,
Porosiconora tu sangre brota.
Porosiconora dein Blut fließt.
Subestimaste mis acciones,
Du hast meine Taten unterschätzt,
Te volviste rata,
Du bist zur Ratte geworden,
Eras mi amigo, te volviste viruja barata
Du warst meine Freundin, du wurdest eine billige Schlampe
De casanova ni la fama no tienes nada,
Von Casanova hast du nicht mal den Ruhm, du hast nichts,
Vas presumiendo por el mundo ya no tienes nada
Du rennst prahlend durch die Welt, du hast nichts mehr
Me río de tu persona y de tu ceja rasurada
Ich lache über deine Person und deine rasierte Augenbraue
De tus historias, fantasías, de tu pendejada
Über deine Geschichten, Fantasien, deinen Schwachsinn
Tarde o temprano nunca olvido siempre me las cobro
Früher oder später vergesse ich nie, ich hole es mir immer zurück
Tu nombre escrito en mi libro negro y no lo borro
Dein Name steht in meinem schwarzen Buch und ich lösche ihn nicht
Existen reglas importantes
Es gibt wichtige Regeln
Solo dos te digo:
Nur zwei sage ich dir:
"Mantén boca cerrada y no traiciones a un amigo"
"Halte den Mund geschlossen und verrate keine Freundin"
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal trifft es dich
Tal vez tu puedas hablar
Vielleicht kannst du reden
Tal vez puedas inventar
Vielleicht kannst du erfinden
Pero te juro si te toco no la vas a contar
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen
Dime con quien te juntas y yo te diré quien eres
Sag mir, mit wem du dich abgibst, und ich sage dir, wer du bist
Deja de usar mi nombre para conseguir mujeres
Hör auf, meinen Namen zu benutzen, um Frauen zu kriegen
Se tu mismo
Sei du selbst
Por ti mismo
Aus eigener Kraft
Y aléjate de mi porque te vuelvo en espejismo
Und halte dich von mir fern, denn ich verwandle dich in ein Trugbild
Como quisiera que me hubieras dado tu la cara,
Wie sehr wünschte ich, du hättest dich mir gestellt,
Mas te escondiste como un avestruz,
Aber du hast dich wie ein Strauß versteckt,
A Jesús le rogaba,
Zu Jesus betete ich,
Para agarrarte o que te encontrara,
Um dich zu packen oder dich zu finden,
Pero tu miedo te sacó y no dejó que te hallara
Aber deine Angst hat dich vertrieben und nicht zugelassen, dass ich dich fand
Pero recuerda esto, quien somos y en el camino andamos
Aber erinnere dich daran, wer wir sind, und auf dem Weg begegnen wir uns
Te lo juro que si no topamos
Ich schwöre dir, wenn wir uns begegnen
Haré que tragues tu puto veneno
Werde ich dich dein verdammtes Gift schlucken lassen
Y ruega a Dios que no te encuentre y te meta leño
Und bete zu Gott, dass ich dich nicht finde und dir Prügel verpasse
Pues la traición es un pecado mortal
Denn Verrat ist eine Todsünde
Es consecuencia fatal
Es ist eine fatale Konsequenz
Es mi venganza letal, ja!
Es ist meine tödliche Rache, ha!
Solo recuerda lo que yo te digo:
Erinnere dich nur daran, was ich dir sage:
Eras mi amigo y te volviste en mi enemigo
Du warst meine Freundin und wurdest zu meiner Feindin
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal trifft es dich
Tal vez tu puedas hablar
Vielleicht kannst du reden
Tal vez puedas inventar
Vielleicht kannst du erfinden
Pero te juro si te toco no la vas a contar
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen





Writer(s): Dyablo


Attention! Feel free to leave feedback.