Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Man Standing
Der Letzte Überlebende
啊
當我厭倦城市繁華
Ah,
wenn
ich
den
Trubel
der
Stadt
satt
habe
眼看世界自相殘殺
Sehe
ich,
wie
die
Welt
sich
gegenseitig
abschlachtet
而我像是鬼王拿起三叉
Und
ich
bin
wie
der
Dämonenkönig,
der
den
Dreizack
ergreift
嘿啦
不管啦
只能讓你倒下
Hey,
scheiß
drauf,
ich
kann
dich
nur
stürzen
lassen
踏著輕盈的步伐
Mit
leichten
Schritten
tretend
倒在頂端的屍體
我橫跨
Über
die
Leichen
an
der
Spitze
steige
ich
hinweg
果斷著快刀斬亂麻
Entschlossen
schneide
ich
den
gordischen
Knoten
durch
千萬別像這些屍體'吃快撞破碗'
Sei
bloß
nicht
wie
diese
Leichen,
überstürze
nichts
und
scheitere
('zu
hastig
gegessen,
die
Schüssel
zerbrochen')
別讓我殺紅了眼
殺紅了眼
看看我手上殘破的繭
Lass
mich
nicht
in
Blutrausch
geraten,
in
Blutrausch,
sieh
die
Schwielen
an
meinen
Händen
你該知道分寸
下一個可能我整理你留下的錢
Du
solltest
deine
Grenzen
kennen,
als
Nächstes
zähle
ich
vielleicht
dein
hinterlassenes
Geld
太輕易
你倒地
我做自己
You
feel
me
Zu
einfach,
du
gehst
zu
Boden,
ich
mach
mein
Ding,
You
feel
me?
無法讓人對我兄弟說
Fuck
it
挑釁
Niemand
kann
meinen
Brüdern
sagen
'Fuck
it',
provozier
nicht
這重擔我挑起
你中看不重用
Diese
Last
schultere
ich,
du
siehst
gut
aus,
taugst
aber
nichts
等著被我臭干
碎屍萬段
Warte
darauf,
von
mir
fertiggemacht
zu
werden,
in
tausend
Stücke
gerissen
狠狠將你連根拔起
成我戰犯
Ich
reiße
dich
brutal
mit
der
Wurzel
aus,
mach
dich
zu
meinem
Kriegsgefangenen
王座頂端上的香檳等著我來'踩罐(直接喝整罐)'
Der
Champagner
auf
dem
Thron
wartet
darauf,
dass
ich
ihn
'auf
Ex
trinke
(die
ganze
Flasche
direkt)'
Chours(E-SO)
Refrain(E-SO)
要記住
Who
you
fucking
really
快把眼睛睜開
Denk
dran,
mit
wem
du
es
verdammt
nochmal
zu
tun
hast,
mach
die
Augen
auf
哪一個Call
me
out
是不是趕著投胎
Wer
ruft
mich
heraus?
Hast
du
es
eilig
wiedergeboren
zu
werden?
Bring
your
whole
squad
我們依然各個擊敗
Bring
deine
ganze
Truppe,
wir
schlagen
trotzdem
jeden
Einzelnen
我給你你想要的
絶對符合期待
Can
you
dig
it?
Ich
gebe
dir,
was
du
willst,
absolut
erwartungsgemäß.
Can
you
dig
it?
我的榮耀成就
是戰到最後一刻
Mein
Ruhm,
mein
Erfolg,
ist
es,
bis
zum
letzten
Moment
zu
kämpfen
面對危機拯救
讓敵人無法醒著
Angesichts
der
Krise
rette
ich,
lasse
die
Feinde
nicht
erwachen
關在框架的猛獸
為了生存搏鬥
Ein
eingesperrtes
wildes
Tier,
kämpft
ums
Überleben
不安的靈魂在坐動
還是向下墮落
Unruhige
Seelen
regen
sich,
oder
fallen
sie
tiefer?
躺下的人沒有過錯
Die
am
Boden
Liegenden
haben
keinen
Fehler
gemacht
只是想嘗一口勝利的果肉
盲從被人左右
Wollten
nur
einen
Bissen
vom
Fleisch
des
Sieges
kosten,
blind
von
anderen
gesteuert
我已經超前
你還在落後
Ich
bin
schon
voraus,
du
liegst
noch
zurück
我成功過頭
你腦袋被打破洞
Ha
Ich
bin
zu
erfolgreich,
dein
Schädel
hat
ein
Loch,
Ha
都說體重不到我一半
Alle
sagen,
du
wiegst
nicht
mal
halb
so
viel
wie
ich
一腳踹你剩遺憾
大型號打爆你的命脈
Ein
Tritt
und
dir
bleibt
nur
Bedauern,
Schwergewicht
zerschmettert
deine
Lebensader
管你商場還街上
最好成群結黨
Egal
ob
im
Einkaufszentrum
oder
auf
der
Straße,
tu
dich
besser
zusammen
拆了你的'路邊攤'
再搶你兩個便當
Ich
zerlege
deinen
'Straßenstand'
und
klaue
dir
noch
zwei
Lunchboxen
剩我獨自站著
觀眾們都在看著
Nur
ich
stehe
noch
allein,
die
Zuschauer
sehen
alle
zu
推倒這面城牆
是我這台坦克
Diese
Mauer
niederzureißen,
das
ist
mein
Job,
dieser
Panzer
發射多少彈殼
炸得你一路坎坷
Wie
viele
Patronenhülsen
ich
verschieße,
sprenge
deinen
Weg
voller
Hindernisse
管你什麼背景
照樣把你給掀了
Egal
welcher
Hintergrund,
ich
werde
dich
trotzdem
umwerfen
Chours(E-SO)
Refrain(E-SO)
要記住
Who
you
fucking
really
快把眼睛睜開
Denk
dran,
mit
wem
du
es
verdammt
nochmal
zu
tun
hast,
mach
die
Augen
auf
哪一個Call
me
out
是不是趕著投胎
Wer
ruft
mich
heraus?
Hast
du
es
eilig
wiedergeboren
zu
werden?
Bring
your
whole
squad
我們依然各個擊敗
Bring
deine
ganze
Truppe,
wir
schlagen
trotzdem
jeden
Einzelnen
我給你你想要的
絶對符合期待
Can
you
dig
it?
Ich
gebe
dir,
was
du
willst,
absolut
erwartungsgemäß.
Can
you
dig
it?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Judy Tzuke, Mike Peden, Graham Kearns, Lucie Silvas
Attention! Feel free to leave feedback.