Dyango - Un Poco Más - translation of the lyrics into German

Un Poco Más - Dyangotranslation in German




Un Poco Más
Ein Bisschen Mehr
Un poco más y a lo mejor nos comprendemos luego
Ein bisschen mehr, und vielleicht verstehen wir uns dann
Un poco más, que tengo aromas de cariño nuevo
Ein bisschen mehr, denn ich habe Düfte neuer Zuneigung
Volvamos al camino del amor
Kehren wir zurück zum Weg der Liebe
No importa lo que tenga que olvidar
Es ist egal, was ich vergessen muss
Si vamos a sufrir por un error
Wenn wir wegen eines Fehlers leiden werden
Es preferible un ruego
Ist eine Bitte vorzuziehen
Un poco más será un alivio para dos fracasos
Ein bisschen mehr wird eine Erleichterung für zwei Gescheiterte sein
Y si te vas, llévate al menos mis cansados brazos
Und wenn du gehst, nimm wenigstens meine müden Arme mit
Al fin que ya te di mi cariño, mi fe, mi vida entera
Schließlich habe ich dir meine Zuneigung, meinen Glauben, mein ganzes Leben gegeben
Y si no te los llevas, qué me importa
Und wenn du sie nicht mitnimmst, was kümmert es mich
Que se queden afuera
Sollen sie draußen bleiben
¿Por qué te vas, mi bien, tan deprisa?, no gozas mi agonía
Warum gehst du so schnell, mein Schatz, genießt du nicht meine Qual?
Si la noche se espera todo el día, espera también
Wenn man den ganzen Tag auf die Nacht wartet, warte auch du
Volvamos al camino del amor
Kehren wir zurück zum Weg der Liebe
No importa lo que tenga que olvidar
Es ist egal, was ich vergessen muss
Si vamos a sufrir por un error
Wenn wir wegen eines Fehlers leiden werden
Es preferible un ruego
Ist eine Bitte vorzuziehen
Un poco más será un alivio para dos fracasos
Ein bisschen mehr wird eine Erleichterung für zwei Gescheiterte sein
Y si te vas, llévate al menos mis cansados brazos
Und wenn du gehst, nimm wenigstens meine müden Arme mit
Al fin que ya te di mi cariño, mi fe, mi vida entera
Schließlich habe ich dir meine Zuneigung, meinen Glauben, mein ganzes Leben gegeben
Y si no te los llevas, qué me importa
Und wenn du sie nicht mitnimmst, was kümmert es mich
Que se queden afuera
Sollen sie draußen bleiben
¿Por qué te vas mi bien, tan deprisa?, no gozas mi agonía
Warum gehst du so schnell, mein Schatz, genießt du nicht meine Qual?
Si la noche se espera todo el día, espera también
Wenn man den ganzen Tag auf die Nacht wartet, warte auch du
Un poco más
Ein bisschen mehr
Un poco más
Ein bisschen mehr
Un poco más
Ein bisschen mehr





Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon, Marc Fontenoy


Attention! Feel free to leave feedback.