Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa Mujer (Edicion Deluxe)
Diese Frau (Edicion Deluxe)
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
Desde
que
muero
por
ti
Seit
ich
für
dich
sterbe,
Parece
que
el
mundo
gira
Scheint
es,
als
drehe
sich
die
Welt
Y
gira
y
gira
sin
norte
ni
sur
Und
dreht
und
dreht
sich
ohne
Nord
und
Süd.
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
Desde
ese
el
13
de
abril
Seit
jenem
13.
April,
Parece
que
no
hay
más
nada
Scheint
es,
als
gäbe
es
nichts
mehr
Que
aquella
mirada
que
guardo
de
ti
Als
diesen
Blick,
den
ich
von
dir
bewahre.
Un
corazón
de
papel
Ein
Herz
aus
Papier,
Pintado
de
escarlata
Scharlachrot
bemalt,
Una
moneda
en
el
mar
Eine
Münze
im
Meer,
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe.
Y
estoy
sufriendo
porqué
Und
ich
leide,
weil
Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue
Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer
(esa
mujer
se
fue)
Diese
Frau
(diese
Frau
ist
gegangen).
El
eco
de
tu
voz
y
tus
palabras
Das
Echo
deiner
Stimme
und
deiner
Worte
Aun
sigue
aquí
Ist
immer
noch
hier,
Las
huellas
de
tu
paso
por
la
casa
Die
Spuren
deiner
Schritte
im
Haus
Las
llevo
en
mí
Trage
ich
in
mir.
Y
el
aire
tan
sutil
de
tu
perfume
Und
der
so
subtile
Duft
deines
Parfums,
Que
viven
entre
los
pliegues
de
mi
cama
Der
zwischen
den
Falten
meines
Bettes
lebt,
Me
embriaga,
amor
Berauscht
mich,
meine
Liebe,
Me
arrastra,
amor
Zieht
mich
mit,
meine
Liebe,
Oh
oh-oh
(Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé)
Oh
oh-oh
(Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte)
Oh-oh
(Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue)
Oh-oh
(Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen)
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
Desde
el
principio
del
fin
Seit
dem
Anfang
vom
Ende,
Voy
recorriendo
las
calles
Gehe
ich
durch
die
Straßen,
Rodando
y
rodando
Wandere
und
wandere,
Buscando
tu
luz
Suche
dein
Licht.
Desde
que
no
estás
aquí
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
Desde
que
no
sé
vivir
Seit
ich
nicht
mehr
weiß,
wie
man
lebt,
Parece
que
el
tiempo
vuela
Scheint
es,
als
fliege
die
Zeit
Y
nada
consuela
mi
llanto
por
ti
Und
nichts
tröstet
mein
Weinen
um
dich.
Una
mañana
sin
sol
Ein
Morgen
ohne
Sonne,
Un
día
sin
minuto
Ein
Tag
ohne
Minute,
Una
verdad
sin
razón
Eine
Wahrheit
ohne
Grund,
Así
fue
nuestro
amor
So
war
unsere
Liebe.
Y
estoy
sufriendo
porqué
Und
ich
leide,
weil
Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue
Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer
(esa
mujer
se
fue)
Diese
Frau
(diese
Frau
ist
gegangen).
La
luna
no
entrará
por
la
ventana
Der
Mond
wird
nicht
durchs
Fenster
scheinen,
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist,
Seré
como
una
estrella
que
se
apaga
Ich
werde
wie
ein
Stern
sein,
der
erlischt,
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist.
Ya
nunca
volarán
las
golondrinas
Die
Schwalben
werden
nie
mehr
fliegen,
Ya
nunca
sonreirá
la
madrugada
Die
Morgendämmerung
wird
nie
mehr
lächeln,
Si
tú
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist,
No
hay
nada
amor
Gibt
es
nichts,
meine
Liebe,
No
hay
nada
(esa
mujer)
Gibt
es
nichts
(diese
Frau).
Esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue
Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer,
esa
mujer
que
amé
Diese
Frau,
diese
Frau,
die
ich
liebte,
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue
Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen.
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen.
Se
fue,
se
fue
Ist
gegangen,
ist
gegangen,
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen,
Esa
mujer
se
fue
Diese
Frau
ist
gegangen.
Esa
mujer,
esa
mujer
se
fue
Diese
Frau,
diese
Frau
ist
gegangen,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Hammond, Roberto Livi
Attention! Feel free to leave feedback.