Dyango - El Último Café - translation of the lyrics into German

El Último Café - Dyangotranslation in German




El Último Café
Der letzte Kaffee
Llega tu recuerdo en torbellino
Deine Erinnerung kommt im Wirbelwind
Vuelve en el otoño atardecer
Kehrt wieder an einem Herbstabend
Miro la garúa y mientras miro
Ich schaue auf den Nieselregen und während ich schaue
Gira la cuchara de café
Dreht sich der Kaffeelöffel
Del ultimo café,
Vom letzten Kaffee,
Que tus labios seco un frio
Den deine trockenen, kalten Lippen
Pidieron esa vez, con la voz de un suspiro
Damals bestellten, mit der Stimme eines Seufzers
Recuerdo tu desdén,
Ich erinnere mich an deine Verachtung,
Te evoco sin razón,
Ich rufe dich hervor ohne Grund,
Te escucho sin que estés...
Ich höre dich, ohne dass du da bist...
"Lo nuestro terminó"
"Es ist aus zwischen uns"
Dijiste en un adios, de azucar y de hiel
Sagtest du in einem Abschied, aus Zucker und Galle
Lo mismo que el café,
Genauso wie der Kaffee,
Que el amor que el olvido,
Wie die Liebe, wie das Vergessen,
Que el vertigo final
Wie der letzte Schwindel
De un rencor. sin porque...
Eines Grolls. ohne Warum...
Y allí con tu impiedad,
Und dort mit deiner Grausamkeit,
Me morir de pie
Sah ich mich im Stehen sterben
Medí tu vanidad
Ich maß deine Eitelkeit
Y entonces comprendí mi soledad sin para que,
Und dann verstand ich meine Einsamkeit ohne Wozu,
Llovía y te ofrecí, el último café...
Es regnete und ich bot dir an, den letzten Kaffee...
Del último café, q
Vom letzten Kaffee, d
Ue tus labios secó un frio...
en deine trockenen, kalten Lippen...
Pidieron esa vez, con la voz. de un suspiro
Damals bestellten, mit der Stimme. eines Seufzers
Recuerdo tu desdén,
Ich erinnere mich an deine Verachtung,
Te evoco sin razón,
Ich rufe dich hervor ohne Grund,
Te escucho sin que estés...
Ich höre dich, ohne dass du da bist...
"Lo nuestro terminó"
"Es ist aus zwischen uns"
Dijiste en un adiós de azucar y de hiel...
Sagtest du in einem Abschied aus Zucker und Galle...
Lo mismo que el café
Genauso wie der Kaffee
Que el amor, que el olvido
Wie die Liebe, wie das Vergessen
Que el vertigo final
Wie der letzte Schwindel
De un rencor sin porque...
Eines Grolls ohne Warum...
Y allí con tu impiedad
Und dort mit deiner Grausamkeit
Me morir de pie
Sah ich mich im Stehen sterben
Medí tu vanidad
Ich maß deine Eitelkeit
Y entonces comprendí mi soledad sin para que,
Und dann verstand ich meine Einsamkeit ohne Wozu,
Llovía y te ofrecí ...
Es regnete und ich bot dir an ...
El ultimo café...
Den letzten Kaffee...





Writer(s): GONZALEZ CASTILLO OVIDIO CATULO, STAMPONI HECTOR LUCIANO


Attention! Feel free to leave feedback.