Lyrics and translation Dyango - La Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú,
tan
cansada
de
luchar
Ты,
такая
усталая
от
борьбы,
Tantos
días
de
esperar
Столько
дней
ожиданья,
Tanto
amor
por
entregar
Столько
любви,
чтобы
отдать.
Tú,
tanta
vida
para
dar
Ты,
столько
жизни,
чтобы
дарить,
Tan
vacía
de
pensar
Такая
опустошенная
мыслями,
Llorando
en
soledad
Плачешь
в
одиночестве.
El
misterio
de
la
noche,
con
sus
versos,
sus
canciones
Тайна
ночи,
со
своими
стихами,
своими
песнями,
Harán
que
reviva
tu
esperanza
Возродит
твою
надежду.
La
canción
que
con
ternura
te
canto
Песня,
которую
я
с
нежностью
тебе
пою,
Quiero
que
no
desesperes,
la
belleza
de
la
noche
Я
хочу,
чтобы
ты
не
отчаивалась,
красота
ночи
Y
estos
tus
amigos
de
la
radio
И
эти
твои
друзья
с
радио
Con
canciones
te
dirán
(que
ya
pronto
volverá)
Песнями
скажут
тебе
(что
он
скоро
вернется).
Es
tu
buena
compañera,
la
radio
Твой
верный
спутник,
радио.
Tú
(palabras
de
la
noche),
¿cuántas
voces
oirás?
(amigos
de
tu
vida)
Ты
(слова
ночи),
сколько
голосов
услышишь?
(друзья
твоей
жизни)
¿Cuántas
veces
sentirás
(en
ti
que
no
te
olviden)
Сколько
раз
почувствуешь
(что
тебя
не
забыли),
Que
te
llaman,
soñarás?
Что
тебя
зовут,
будешь
мечтать?
No
(él
te
recordará)
nos
olvides,
por
favor
(pronto
regresará)
Не
(он
будет
тебя
помнить)
забывай
нас,
прошу
(скоро
он
вернется),
A
tu
lado
estaremos
siempre
Рядом
с
тобой
будем
всегда
El
misterio
de
la
noche,
con
sus
versos,
sus
canciones
Тайна
ночи,
со
своими
стихами,
своими
песнями,
Harán
que
reviva
tu
esperanza
Возродит
твою
надежду.
La
canción
que
con
ternura
te
canto
Песня,
которую
я
с
нежностью
тебе
пою,
Quiero
que
no
desesperes,
la
belleza
de
la
noche
Я
хочу,
чтобы
ты
не
отчаивалась,
красота
ночи
Y
estos
tus
amigos
de
la
radio
И
эти
твои
друзья
с
радио
Con
canciones
te
dirán
(que
ya
pronto
volverá)
Песнями
скажут
тебе
(что
он
скоро
вернется).
Es
tu
buena
compañera,
la
radio
Твой
верный
спутник,
радио.
El
misterio
de
la
noche,
con
sus
versos,
sus
canciones
Тайна
ночи,
со
своими
стихами,
своими
песнями,
Harán
que
reviva
tu
esperanza
Возродит
твою
надежду.
La
canción
que
con
ternura
te
canto
Песня,
которую
я
с
нежностью
тебе
пою,
Quiero
que
no
desesperes,
la
belleza
de
la
noche
Я
хочу,
чтобы
ты
не
отчаивалась,
красота
ночи
Y
estos
tus...
И
эти
твои...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Gomez, A. Domenech
Attention! Feel free to leave feedback.