Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pel Teu Amor (Roso)
Für Deine Liebe (Roso)
Amb
la
llum
del
teu
mirar,
Mit
dem
Licht
deines
Blicks,
Has
omplert
la
meva
vida.
Hast
du
mein
Leben
erfüllt.
Si
em
volguessis
estimar,
Wenn
du
mich
lieben
wolltest,
Ma
il·lusió
fora
complida.
Wäre
mein
Traum
erfüllt.
I
viuria
tan
content,
Und
ich
würde
so
glücklich
leben,
Que
en
mon
rostre
s'hi
veuria
Dass
man
auf
meinem
Gesicht
sehen
würde
La
llum
de
l'agraïment
Das
Licht
der
Dankbarkeit
I
a
tothora
et
cantaria
Und
jederzeit
würde
ich
dir
singen
Una
cançó
pels
teus
ulls
Ein
Lied
für
deine
Augen,
Que
jo
mateix
et
faria;
Das
ich
selbst
für
dich
dichten
würde;
Una
cançó
pels
teus
ulls
Ein
Lied
für
deine
Augen,
Perquè
enmig
de
tants
esculls
Damit
inmitten
so
vieler
Klippen
Fossin
ells
la
meva
guia.
Sie
meine
Führung
wären.
Rosó,
Rosó
llum
de
la
meva
vida,
Rosó,
Rosó,
Licht
meines
Lebens,
Rosó,
Rosó,
no
desfacis
ma
il·lusió.
Rosó,
Rosó,
zerstöre
nicht
meinen
Traum.
Presoner
en
tots
moments
Gefangener
allezeit
De
la
teva
veu
tan
clara,
Von
deiner
so
klaren
Stimme,
Que
allunya
els
mals
pensaments
Die
schlechte
Gedanken
vertreibt
I
la
bondat
sols
empara.
Und
nur
die
Güte
birgt.
Perquè
és
fresca
i
és
suau
Denn
sie
ist
frisch
und
sie
ist
sanft
I
és
un
doll
de
poesia
Und
ist
ein
Quell
der
Poesie
I
s'assembla
a
n'el
cel
blau
Und
gleicht
dem
blauen
Himmel,
Que
al
cor
ens
dóna
alegria.
Der
ins
Herz
Freude
gibt.
Doncs
ja
que
em
tens
presoner
Also,
da
du
mich
gefangen
hältst,
Un
dia
i
un
altre
dia,
Tag
für
Tag,
I
jo
m'hi
trobo
tant
bé,
Und
ich
mich
dabei
so
wohl
fühle,
Roser
la
meva
Roser,
Rose,
meine
Rosó,
Vulgues
fer-me
companyia.
Sei
meine
Begleiterin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Tito Ribas, M. Poal Aragall
Attention! Feel free to leave feedback.