Dyango - Volverte a Ver (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Volverte a Ver (En Vivo) - Dyangotranslation in German




Volverte a Ver (En Vivo)
Dich Wiedersehen (Live)
Nos fallaron dos palabras y sabernos perdonar
Uns fehlten zwei Worte und das Wissen zu vergeben
Qué fácil era haber dicho lo siento.
Wie einfach wäre es gewesen, 'Es tut mir leid' zu sagen.
Pero nos sobraba orgullo y nos faltaba humildad
Doch wir hatten zu viel Stolz und uns fehlte Demut
Y cuesta tanto esfuerzo ser el primero en hablar
Und es kostet so viel Mühe, der Erste zu sein, der spricht
Que cuando uno se atreve es tarde ya
Dass, wenn man sich endlich traut, es schon zu spät ist
Tarde ya.
Zu spät.
Por volverte a ver
Um dich wiederzusehen
Hoy daría media vida por volverte a ver
Heute gäbe ich mein halbes Leben, um dich wiederzusehen
Y recuperar el tiempo que se me escapó
Und die Zeit zurückzugewinnen, die mir entglitt
Y decir lo siento una y otra vez
Und 'Es tut mir leid' immer und immer wieder zu sagen
No me sirve la razón si tu no estás
Die Vernunft nützt mir nichts, wenn du nicht da bist
Si no estás
Wenn du nicht da bist
Por volverte a ver
Um dich wiederzusehen
Hoy daría cualquier cosa por volverte a ver
Heute gäbe ich alles, um dich wiederzusehen
Y aprendía a no querer tanto y a querer mejor
Und ich würde lernen, nicht so sehr zu wollen, und besser zu lieben
Y a decir lo siento, amor, perdóname
Und zu sagen: Es tut mir leid, meine Liebe, vergib mir
No me sirve la razón si tu no estás
Die Vernunft nützt mir nichts, wenn du nicht da bist
Si no estás aquí.
Wenn du nicht hier bist.
Nos fallaron dos palabras y sabernos perdonar
Uns fehlten zwei Worte und das Wissen zu vergeben
Qué fácil era haber dicho lo siento.
Wie einfach wäre es gewesen, 'Es tut mir leid' zu sagen.
Son dos sencillas palabras fáciles de pronunciar
Es sind zwei einfache Worte, leicht auszusprechen
Quien las dice primero suele ser quien ama más
Wer sie zuerst sagt, ist meist derjenige, der mehr liebt
Y amar es darlo todo sin pedir
Und lieben heißt, alles zu geben, ohne zu fordern
Ni esperar.
Noch zu erwarten.
Hoy daría cualquier cosa por volverte a ver
Heute gäbe ich alles, um dich wiederzusehen
Y aprendía a no querer tanto y a querer mejor
Und ich würde lernen, nicht so sehr zu wollen, und besser zu lieben
Y a decir lo siento, amor, perdóname
Und zu sagen: Es tut mir leid, meine Liebe, vergib mir
No me sirve la razón si tu no estás
Die Vernunft nützt mir nichts, wenn du nicht da bist
Si no estás
Wenn du nicht da bist
Por volverte a ver
Um dich wiederzusehen
Hoy daría media vida por volverte a ver
Heute gäbe ich mein halbes Leben, um dich wiederzusehen
Y recuperar el tiempo que se me escapó
Und die Zeit zurückzugewinnen, die mir entglitt
Y decir lo siento una y otra vez
Und 'Es tut mir leid' immer und immer wieder zu sagen
No me sirve la razón si tu no estás
Die Vernunft nützt mir nichts, wenn du nicht da bist
Si no estás aquí.
Wenn du nicht hier bist.





Writer(s): Amado Jaen Blanco, Rafael Gil Dominguez


Attention! Feel free to leave feedback.