Lyrics and translation Dyem - Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quise
volar
sin
alas
y
mis
expectativas
salieron
caras
Я
хотел
взлететь
без
крыльев,
и
мои
ожидания
дорого
обошлись
Quise
parar
el
tiempo
a
tu
lado
para
siempre,
¡vaya
majara!
Я
хотел
остановить
время
рядом
с
тобой
навсегда,
какая
глупость!
Quise
hacerlo,
lo
juro
y
pese
a
toda
la
rabia
acumulada
Я
хотел
этого,
клянусь,
и
несмотря
на
всю
накопленную
злость
No
puedo
negarme
a
mí
mismo
que
hoy
por
hoy
no
me
arrepiento
de
nada
Я
не
могу
отрицать,
что
на
сегодняшний
день
ни
о
чем
не
жалею
Fue
como
el
choque
de
dos
titanes
o
así
lo
fue
viviendo
mi
corazón
Это
было
как
столкновение
двух
титанов,
по
крайней
мере,
так
чувствовало
мое
сердце
El
amor,
la
pasión,
la
tortura
Любовь,
страсть,
мучение
El
dolor,
sentir
como
perdía
el
control
Боль,
ощущение
потери
контроля
Poco
a
poco
de
mis
sentimientos,
de
mis
emociones
y
de
mi
razón
Постепенно
над
своими
чувствами,
эмоциями
и
разумом
Buscaba
a
mi
cerebro
como
el
espantapájaros
en
El
Mago
de
Oz
Я
искал
свой
мозг,
как
Страшила
в
Волшебнике
страны
Оз
Y
es
que
no,
no
soportaba
verme
así
И
дело
в
том,
что
нет,
я
не
мог
выносить
себя
таким
Algo
raro
en
mí
percibí
Я
чувствовал
в
себе
что-то
странное
Por
primera
vez
sentía
que
alguien
importaba
más
que
yo
mismo
Впервые
я
чувствовал,
что
кто-то
значит
больше,
чем
я
сам
Y
sí,
tal
vez
solo
me
mentí,
me
autoconvencí
y
ante
mis
fantasmas
cedí
И
да,
возможно,
я
просто
лгал
себе,
убеждал
себя
и
сдавался
перед
своими
призраками
Tal
vez
lo
que
más
me
duela
es
darme
Возможно,
больше
всего
меня
ранит
осознание
того,
Cuenta
de
que
me
gustaba
esa
parte
de
mí
Что
мне
нравилась
эта
часть
меня
Y
que
ha
sido
por
ti,
solo
por
ti,
solo
tú
lo
conseguiste
И
что
это
было
из-за
тебя,
только
из-за
тебя,
только
ты
этого
добилась
Llegaste
a
poner
en
jaque
a
mi
propia
Ты
поставила
под
угрозу
мое
собственное
Existencia
y
sé
que
es
muy
triste,
pero
Существование,
и
я
знаю,
что
это
очень
грустно,
но
De
repente
el
mundo
perdió
sentido
y
se
desmoronó
todo
delante
de
mí
Внезапно
мир
потерял
смысл
и
рухнул
передо
мной
De
repente
aquí
me
ves,
tocado
y
hundido,
intentando
llenar
el
vacío
Внезапно
вот
я
здесь,
сломленный
и
подавленный,
пытаюсь
заполнить
пустоту
Te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
Я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
Bajé
la
guardia
ante
ti,
me
acostumbré
a
vivir
siendo
tú
mi
razón
Я
потерял
бдительность
перед
тобой,
я
привык
жить,
считая
тебя
смыслом
жизни
Te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
Я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
No
serás
capaz
jamás
de
imaginar
lo
que
duele
decir
adiós
Ты
никогда
не
сможешь
представить,
как
больно
говорить
"прощай"
Tuve
que
haber
visto
que
nuestras
intenciones
nunca
fueron
iguales
Я
должен
был
видеть,
что
наши
намерения
никогда
не
были
одинаковыми
Mientras
yo
escribía
el
guión,
tú
diseñaste
los
efectos
especiales
Пока
я
писал
сценарий,
ты
разрабатывала
спецэффекты
Tuviste
mi
corazón
en
la
mano
y
con
él,
hiciste
malabares
У
тебя
было
мое
сердце
в
руке,
и
ты
жонглировала
им
Tu
miseria
busca
compañía
y
es
algo
Твоя
нищета
ищет
компанию,
и
это
то,
Que
con
tus
acciones
mostraste,
porque
Что
ты
показала
своими
действиями,
потому
что
Arrastrarme
hace
que
te
sientas
mejor
Унижать
меня
заставляет
тебя
чувствовать
себя
лучше
Y
es
porque
algo
está
fallando
en
tu
interior
И
это
потому,
что
что-то
не
так
внутри
тебя
¿Piensas
ciegamente
que
así
es
el
amor?
Ты
слепо
думаешь,
что
это
и
есть
любовь?
No
mires
más
allá
de
tu
convicción
Не
смотри
дальше
своих
убеждений
Yo
pensando
que
eras
una
entre
un
millón
Я
думал,
что
ты
одна
на
миллион
Y
tú
demostrando
que
eres
del
montón
А
ты
показала,
что
ты
из
толпы
No
has
sido
sincera,
aunque
hay
algo
peor
Ты
не
была
искренней,
хотя
есть
кое-что
похуже
Tu
codescendencia
me
hizo
ver
mi
error
Твоя
снисходительность
заставила
меня
увидеть
мою
ошибку
Y
ahora
ya
estás
sola,
como
tú
querías
И
теперь
ты
одна,
как
ты
и
хотела
Persiguiendo
sombras,
como
yo
creía
Преследуешь
тени,
как
я
и
думал
Porque
nada
te
motiva
de
verdad
Потому
что
ничто
по-настоящему
тебя
не
мотивирует
Y
por
más
que
quieras
no
vas
a
cambiar
И
как
бы
ты
ни
старалась,
ты
не
изменишься
Cuando
me
dejaste
ya
no
te
importaba
Когда
ты
меня
бросила,
тебе
было
все
равно
Todas
tus
excusas
te
las
inventabas
Все
свои
оправдания
ты
выдумывала
Lo
cierto
es
que
para
ti
ya
no
era
nada
Правда
в
том,
что
для
тебя
я
уже
ничего
не
значил
Dime,
miss
cobarde
¿a
qué
coño
esperabas?
Скажи,
мисс
трусиха,
какого
черта
ты
ждала?
Te
arrancaré
de
mi
ser
Я
вырву
тебя
из
своего
существа
Derritiré
tu
recuerdo
y
lo
vomitaré
Растоплю
твое
воспоминание
и
выплюну
его
Porque
ahora
sé
que
solo
fui
un
tonto
Потому
что
теперь
я
знаю,
что
был
просто
дураком
Más
en
la
lista
de
los
que
caímos
en
tu
red
Еще
одним
в
списке
тех,
кто
попал
в
твою
сеть
Pero
grabaré
en
mi
piel
para
estar
seguro
que
nunca
olvidaré
Но
я
выгравирую
это
на
своей
коже,
чтобы
быть
уверенным,
что
никогда
не
забуду
Lo
que
fuiste
y
significaste
sin
merecerlo,
una
puta
mierda,
joder
То,
кем
ты
была
и
что
значила,
не
заслуживая
этого,
чертова
ничтожество,
блин
Te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
Я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
Bajé
la
guardia
ante
ti,
me
acostumbré
a
vivir
siendo
tú
mi
razón
Я
потерял
бдительность
перед
тобой,
я
привык
жить,
считая
тебя
смыслом
жизни
Y
es
que
te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
И
дело
в
том,
что
я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
No
serás
capaz
jamás
de
imaginar
lo
que
duele
decir
adiós
Ты
никогда
не
сможешь
представить,
как
больно
говорить
"прощай"
Porque
te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
(mi
alma)
Потому
что
я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
(мою
душу)
Bajé
la
guardia
ante
ti,
me
acostumbré
a
vivir
siendo
tú
mi
razón
Я
потерял
бдительность
перед
тобой,
я
привык
жить,
считая
тебя
смыслом
жизни
Y
es
que
te
dije
"Toma
mi
alma"
y
ahora
me
la
entregas,
pero
estando
en
coma
И
дело
в
том,
что
я
сказал
тебе:
"Возьми
мою
душу",
и
теперь
ты
возвращаешь
ее
мне,
но
в
коме
No
serás
capaz
jamás
de
imaginar
lo
que
duele
decir
adiós
(adiós)
Ты
никогда
не
сможешь
представить,
как
больно
говорить
"прощай"
(прощай)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carolos Iglesias, Diego Mateo Solano
Album
Alma
date of release
21-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.